Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ambtgenoten " (Nederlands → Frans) :

Uit een analyse van de rechtspraak blijkt dat de uitspraken sterk uiteenlopen: de Duitse en Engelse rechters vinden, wellicht onder invloed van de wat soepeler redactie van hun taalversie van de tekst en van hun eerdere uitspraken, eerder dan hun Europese ambtgenoten dat er sprake is van een stilzwijgende keuze.

L'analyse de la jurisprudence révèle une grande divergence des solutions quant à ce point : les tribunaux allemands et anglais, peut-être incités par une rédaction légèrement plus souple, et sous l'influence de leurs solutions antérieures, sont moins stricts à découvrir un choix tacite que certains de leurs homologues européens.


2. Hebt u contact gehad met uw ambtgenoten van de andere landen die deelnemen aan die twee missies om de situatie zo goed mogelijk te evalueren en de meest adequate oplossingen te vinden om de vrede te bewaren en de veiligheid van de militairen en de burgers ter plaatse te garanderen?

2. Avez-vous eu des contacts avec vos homologues des autres pays participants à ces deux missions afin d'évaluer au mieux la situation et de déterminer les meilleures réponses à apporter pour assurer la paix et garantir la sécurité des militaires et des civils sur le terrain?


2. Werd dat punt al aangekaart door uw ambtgenoten binnen de Europese Unie?

2. Ce point a-t-il déjà été abordé par vos homologues au sein de l'Union européenne?


Daags na de bekendmaking van de resultaten van het Brits referendum heeft u in Berlijn uw ambtgenoten van de stichtende landen van de Europese Unie ontmoet.

Vous avez rencontré à Berlin vos homologues des pays fondateurs de l'Union européenne au lendemain de la publication des résultats du référendum britannique.


2. Zal de mogelijkheid om op Europees niveau een minimale dienstverlening in te voeren tijdens één van de volgende vergaderingen met uw Europese ambtgenoten worden besproken?

2. La possibilité d'instaurer un service minimum européen pourrait-elle figurer à l'ordre du jour de l'une des prochaines réunions avec vos homologues européens?


De minister van Financiën van Noordrijn-Westfalen zou zijn ambtgenoten ook rechtstreeks op de hoogte hebben gebracht.

Le ministre régional des Finances de Rhénanie du Nord-Westphalie aurait également informé directement ses homologues.


14. meent dat de strijd tegen de mensenhandel een internationale aanpak vereist, omdat deze handel vaak gelinkt is aan grensoverschrijdende georganiseerde misdaad; verzoekt de Maldivische autoriteiten om met de buitenlandse ambtgenoten en de buurlanden samen te werken bij grensoverschrijdend onderzoek met het oog op de ontmanteling van misdaadorganisaties;

14. estime que la lutte contre la traite des êtres humains nécessite une approche transnationale car elle est souvent liée à des organisations criminelles transnationales; demande aux autorités maldiviennes de collaborer avec leurs homologues étrangers et voisins dans les enquêtes transnationales en vue de démanteler les organisations criminelles;


12. roept de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid (VV/HV) en de Europese Dienst voor Extern Optreden (EDEO) ertoe op te waarborgen dat de gevallen van alle om politieke redenen vervolgde personen worden aangekaart op vergaderingen met hun Russische ambtgenoten en dat de vertegenwoordigers van Rusland op die vergadering formeel wordt verzocht op elk geval te reageren;

12. demande à la vice-présidente/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (VP/HR) et au Service européen pour l'action extérieure (SEAE) de garantir que le sort de chacune des victimes de persécutions politiques soit évoqué lors des réunions avec leurs homologues russes et d'inviter officiellement les représentants de la Russie à répondre de chacun de ces cas;


Een dergelijk forum zou de gekozen vertegenwoordigers van Europa in staat stellen hun ervaringen te delen met hun ambtgenoten, en zelfs om hen aan te moedigen onderlinge contacten aan te knopen die tot op heden nagenoeg ontbreken.

Ainsi, les élus européens pourraient partager leur expérience avec leurs homologues réunis et plus encore les inciter à nouer entre eux des contacts à l'heure actuelle à peu près inexistants.


16. benadrukt het belang van de aanstaande parlementsverkiezingen in Rusland conform de verkiezingsnormen zoals die zijn vastgesteld door de Raad van Europa en de OVSE/ODIHR; verzoekt in dit verband de vicevoorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie en de Commissie om deze onderwerpen tijdens de Top en tijdens daaropvolgende bijeenkomsten op verschillende niveaus met de Russische ambtgenoten te bespreken en erop aan te dringen dat de Russische autoriteiten internationale waarnemers uitnodigen en tijdens de verkiezingen volledig met hen samenwerken;

16. souligne l'importance des prochaines élections parlementaires en Russie et de l'envoi d'une mission d'observation des normes électorales du Conseil de l'Europe et de l'OSCE/BIDDH; invite à cet égard la vice présidente/haute représentante et la Commission à débattre de cette question avec leurs homologues russes au cours du sommet et de toutes les réunions ultérieures à différents niveaux et à insister auprès des autorités russes afin qu'elles invitent des observateurs internationaux et coopèrent pleinement avec eux aux cours de ces élections;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ambtgenoten' ->

Date index: 2024-06-10
w