Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendement 27 willen " (Nederlands → Frans) :

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou u van de kant van de PPE-Fractie willen vragen om een afzonderlijke stemming over amendement 27.

– (EN) Monsieur le Président, au nom du groupe PPE, je voudrais demander que nous puissions voter séparément sur l’article 27.


We willen dat dit amendement duidelijk maakt dat de maatregelen betreffende het schorsen van de maandelijkse betalingen zoals vastgelegd in de artikelen 17 bis en 27 bis van de Verordening Nr. 1290/2005, betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, niet voor 16 oktober 2008 ten uitvoer worden gelegd.

Nous voulons par là bien faire comprendre que les mesures de suspension des paiements mensuels prévues aux articles 17, paragraphe 1, et 27, paragraphe 1, du règlement 1250/2005 relatif au financement de la politique agricole commune ne seront pas appliquées avant le 16 octobre 2008.


- Met amendement 27 willen we na punt 6 een nieuw punt 6bis invoegen dat luidt dat een vast percentage van het budget voor het stimuleren van innovatief wetenschappelijk onderzoek in het kader van het zevende kaderprogramma van de Europese Unie moet worden besteed aan projecten van de farmaceutische industrie die zich specifiek toeleggen op ziekten die vooral de bevolking in ontwikkelingslanden treffen, zoals malaria, TBC en HIV.

- Par cet amendement 27 nous voulons introduire, après le point 6, un nouveau point 6b qui stipule qu'un pourcentage fixe du budget destiné à stimuler la recherche scientifique innovante, dans le cadre du septième programme-cadre de l'Union européenne, doit être affecté à des projets de l'industrie pharmaceutique axés spécifiquement sur des maladies qui touchent surtout la population de pays en développement, telles que le paludisme, la tuberculose et le sida.


Uit de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 2 mei 2002 tot wijziging van de wet van 27 juni 1921 blijkt dat de wetgever de verzamelnaam «stichting» heeft willen beschermen teneinde een einde te maken aan bepaalde praktijken die erin bestaan voor een meer comfortabele rechtsvorm te kiezen door het woord «stichting» in de benaming op te nemen en zich zodoende een deel van de achtenswaardigheid waarnaar die benaming verwijst, toe te eigenen (Verantwoording, amendement nr. 243, Parl. St., Senaat, nr. 2-283/13, 2000-2001, blz. 47).

Il appert des travaux préparatoires de la loi du 2 mai 2002 réformant la loi du 27 juin 1921 que le législateur a voulu protéger le terme générique de «fondation» dans le but «de mettre fin à certaines pratiques consistant à opter pour une forme juridique plus commode tout en incluant le terme «fondation» afin de s'approprier une partie de la respectabilité à laquelle cette appellation renvoie (Exposé des motifs, amendement n° 243, Doc. parl., Sénat, n° 2-283/13, 2000-2001, p. 47).




Anderen hebben gezocht naar : stemming over amendement     ppe-fractie willen     dit amendement     willen     amendement 27 willen     eigenen verantwoording amendement     stichting heeft willen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendement 27 willen' ->

Date index: 2023-06-02
w