Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARA
Aanpassing aan Amsterdam
Aanpassing aan het Verdrag van Amsterdam
Verdrag van Amsterdam

Vertaling van "amsterdam kwam " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Verdrag van Amsterdam | Verdrag van Amsterdam houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten

traité d'Amsterdam | traité d'Amsterdam modifiant le traité sur l'Union européenne, les traités instituant les Communautés européennes et certains actes connexes


aanpassing aan Amsterdam | aanpassing aan het Verdrag van Amsterdam

adaptation au traité d'Amsterdam | Amsterdamisation | mise en conformité avec le traité d'Amsterdam




Amsterdam, Rotterdam & Antwerpen | ARA [Abbr.]

Amsterdam-Rotterdam-Anvers | ARA [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En na Amsterdam kwam Nice.

Et après Amsterdam, il y a eu Nice.


En na Maastricht kwam Amsterdam.

Et après Maastricht, il y a eu Amsterdam.


Met het Verdrag van Amsterdam, dat in 1999 in werking trad, veranderde de situatie nog verder: een sterke verruiming van de gebieden waarop de medebeslissingsprocedure van toepassing was, waarbij ook de oorspronkelijke medebeslissingsprocedure zelf werd gewijzigd. Er ontstond nu de mogelijkheid van overeenstemming in eerste lezing tussen Parlement en Raad, en tevens kwam er meer stroomlijn in de verdere fasen van de procedure.

Entré en vigueur en 1999, le traité d'Amsterdam a une nouvelle fois changé la donne en élargissant sensiblement le champ d'application de la procédure de codécision et en réformant profondément la procédure initiale, notamment en permettant un accord en première lecture entre le Parlement et le Conseil et en simplifiant par ailleurs les phases suivantes de la procédure.


Door de Administratie van het Parlement is 28 jaar lang niet gecontroleerd of de overeenkomsten vanuit financieel oogpunt nog wel verantwoord waren, zelfs niet toen de oorspronkelijk ingecalculeerde kapitaalkosten waren afgeschreven en ook niet in 1997, toen in het Verdrag van Amsterdam werd vastgelegd dat Straatsburg onze zetel was en op zijn laatst vanaf dat moment de reden voor dekking van het risico kwam te vervallen.

Depuis 28 ans, les autorités de l’Assemblée n’ont jamais vérifié que la valeur des baux était restée correcte, même pas une fois que les coûts d’immobilisation initialement inclus ont été amortis, ni même lorsqu’en 1997, le traité d’Amsterdam a établi que Strasbourg serait notre siège, car c’est à ce moment-là, au plus tard, qu’il devenait nécessaire d’évaluer le risque couru.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarna kwam het Verdrag van Amsterdam en vervolgens Nice, hoewel Nice niet echt een doorslaand succes was, maar die bijeenkomst heeft in ieder geval wel tot het besluit geleid om de onderhandelingen met de toetredingslanden vóór de Europese verkiezingen af te ronden.

Nous avons ensuite eu Amsterdam en 1995, suivi par Nice, qui n’a peut-être pas été un grand succès, mais qui est l’endroit où nous avons adopté la résolution disant que nous conclurions les négociations d’adhésion avec les pays candidats à temps pour que ces pays participent aux élections européennes.


De Raad kwam tot een politiek akkoord over de twee resterende voorstellen van het door de Commissie voorgestelde pakket van drie maatregelen ter uitvoering van de voorschriften betreffende gelijke behandeling van artikel 13 van het EG-Verdrag, die bij het Verdrag van Amsterdam in 1997 werden ingevoegd.

Le Conseil est arrivé à un accord politique sur les deux propositions restantes encore sous considération du paquet de trois mesures proposées par la Commission en vue de mettre en œuvre les dispositions relatives à l'égalité de traitement figurant à l'article 13 du Traité CE, nouvellement introduites par le Traité d'Amsterdam en 1997.


De Raad kwam tot een politiek akkoord over de twee resterende voorstellen van het door de Commissie voorgestelde pakket van drie maatregelen ter uitvoering van de voorschriften betreffende gelijke behandeling van artikel 13 van het EG-Verdrag, die bij het Verdrag van Amsterdam in 1997 werden ingevoegd.

Le Conseil est arrivé à un accord politique sur les deux propositions restantes encore sous considération du paquet de trois mesures proposées par la Commission en vue de mettre en œuvre les dispositions relatives à l'égalité de traitement figurant à l'article 13 du Traité CE, nouvellement introduites par le Traité d'Amsterdam en 1997.


Tijdens de Top in Amsterdam kwam men ook overeen dat de bepalingen in de nieuwe titel Werkgelegenheid onmiddellijk in werking moesten treden en werd een buitengewone Europese Raad belegd voor beraadslaging over de werkgelegenheidssituatie.

Le Sommet d'Amsterdam a également décidé que les dispositions du nouveau titre sur l'emploi devaient prendre effet immédiatement, et a convoqué un Conseil européen extraordinaire pour examiner la situation de l'emploi.


De Raad kwam overeen het verslag van het voorzitterschap over de voorbereiding van de uitvoering van het Verdrag van Amsterdam tijdens zijn volgende zitting op 7 december te bespreken.

Le Conseil est convenu d'examiner lors de sa prochaine session, qui se tiendra le 7 décembre, le rapport de la présidence sur la préparation de la mise en oeuvre du traité d'Amsterdam.


De Antwerpenaar Christoffel Plantijn leverde de kaarten voor de expeditie van 1609; Emanuel Van Meteren, de Nederlandse ambassadeur in London, die een grote rol speelde bij de organisatie van de expeditie, was een Antwerpenaar; Judocus Hondius, Hudsons vertaler, kwam uit Wakken; de eerste Nederlandse handelsmissie naar New York werd gefinancierd door de Antwerpenaar Arnout Vogel en stond onder leiding van de Dendermondenaar Adriaan Block; de opdrachtgever voor de kolonisering was de West-Indische Compagnie onder leiding van de Antwerpenaar Willem Usselincx en diens WIC medestichters Hubert Usselincx, Samuel Godijn, Samuel Blommaert ( ...[+++]

L'Anversois Christoffel Plantijn a livré les cartes pour l'expédition de 1609; Emanuel Van Meteren, l'ambassadeur néerlandais à Londres, qui a joué un rôle important dans l'organisation de l'expédition, était anversois; Judocus Hondius, le traducteur de Hudson, était originaire de Wakken; la première mission commerciale néerlandaise à New-York était financée par l'Anversois Arnout Vogel et dirigée par Adriaan Block, de Termonde; le commanditaire de la colonisation était la Compagnie des Indes occidentales, dirigée par l'anversois Willem Usselincx et co-fondée par Hubert Usselincx, Samuel Godijn, Samuel Blommaert (tous anversois) ainsi que Michael DePauw, bourgmestre d'Amsterdam ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : verdrag van amsterdam     aanpassing aan amsterdam     amsterdam kwam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amsterdam kwam' ->

Date index: 2022-07-19
w