Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LLGDS

Traduction de «ander land ook al wordt de homologatie niet via exact » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
afwijzing van een aanvraag tot het verlenen van een verblijfsvergunning asiel wegens vluchtelingenstatus in een ander land | niet-ontvankelijkheid asielverzoek wegens vluchtelingenstatus in een andere lidstaat | weigering van een asielaanvraag wegens bescherming in een eerste land van asiel

irrecevabilité de la demande d'asile pour cause d'asile accordé dans un autre État


niet aan zee grenzende/door land omsloten en andere geografisch benadeelde staten | LLGDS [Abbr.]

Etats sans littoral et autres Etats géographiquement désavantagés | LLGDS [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
België mag niet zomaar afstand nemen van de homologatie in een ander land ook al wordt de homologatie niet via exact dezelfde procedure toegepast als bij ons.

La Belgique ne peut pas contester l'homologation accordée dans un autre pays, même si la procédure en la matière diffère quelque peu de la nôtre.


Moet het eigen land van de verzoeker ten minste de kosten van het in dat land verstrekte juridische advies dragen, zelfs wanneer het proces in een ander land plaatsvindt- (Hiervan zou de verzoeker waarschijnlijk weinig voordeel hebben, omdat een advocaat in zijn eigen land waarschijnlijk niet in staat is om hem zodanig advies te geven over de wetten en procedures in een ander land, dat hij in dat land geen advocaat meer hoeft te ra ...[+++]

L'État d'origine du requérant devrait-il au moins assumer les frais du conseil précontentieux dispensé dans ce pays même si le litige a lieu dans un autre pays- (Même cet élément peut être de peu d'utilité pour le plaideur car il se peut qu'un avocat du pays d'origine ne puisse pas donner des conseils suffisants sur les lois et procédures d'un autre pays pour que le demandeur n'ait pas besoin de s'adresser à un avocat dans ce pays).


– het recht op bescherming van de diplomatieke en consulaire instanties van een ander EU‑land buiten de EU als hun eigen land er niet vertegenwoordigd is, onder dezelfde voorwaarden als de onderdanen van dat andere land.

de bénéficier, dans les pays tiers, de la protection des autorités diplomatiques et consulaires d’un autre État membre, dans les mêmes conditions que les ressortissants de cet État, si leur propre État n’est pas représenté.


Wanneer een burger die een door een EU-land uitgegeven openbaar document aan een ander EU-land overlegt op gebieden die onder deze verordening vallen, mag de ontvangende autoriteit niet eisen dat het document is voorzien van een apostillestempel (de apostillestempel dient om de echtheid van een openbaar document uit een ander land te bewijzen).

Dans les domaines couverts par le présent règlement, lorsqu’un citoyen présente aux autorités d’un pays de l’UE un document public délivré par les autorités d’un autre pays de l’UE, les autorités de réception ne peuvent pas exiger l’apposition d’une apostille (sceau visant à attester de l’authenticité d’un document public délivré dans un pays étranger).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maar men mag ook niet vergeten dat een aanzienlijk deel van het « slapende » Belgische spaargeld ons land verlaat via de buitenlandse banken om allerlei economische activiteiten te financieren in andere landen. Dit terwijl de Belgische overheid aan dit spaargeld een fiscaal voordeel toekent, dat niet ten goede komt aan het economisch weefsel in ons land.

Mais il ne faut pas oublier non plus qu'une part considérable de l'épargne « dormante » des Belges quitte notre pays par le biais des banques étrangères, qui financent ainsi toutes sortes d'activités économiques à l'étranger, et ce alors que l'État belge octroie un régime fiscal avantageux à cette épargne qui ne profite même pas au tissu économique de notre pays.


Artikel 2 : aanpassingen aangebracht in de bestaande EER-Overeenkomst en haar protocollen : uitbreiding van de naamlijst van de overeenkomstsluitende partijen bij de EER-Overeenkomst, vermelding van de naam van de drie EER/EVA-landen; inlassing van de Toetredingsakte van 25 april 2005; verwijzing naar een aantal nieuwe regelingen met betrekking tot het financieel mechanisme zoals vastgelegd in het protocol 38bis en in het addendum bij protocol 38bis; toevoeging van twee nieuwe werktalen in de EER-Overeenkomst; addendum bij het protocol 38bis met betrekking tot de financiële mechanismen. Hierin staat vermeld dat kredieten die niet ...[+++]opgenomen door Bulgarije en Roemenië ook niet bestemd zijn voor een ander begunstigd land en dat de bijdragen die worden gestort aan niet-gouvernementele organisaties en aan de sociale partners maximum 90 % mogen vertegenwoordigen van de kostprijs van het project; vermelding van de extra bijdrage van 21,5 miljoen euro voor Bulgarije en van 50,5 miljoen euro voor Roemenië via het financieel mechanisme van de EER voor de periode van 1 januari 2007 tot 30 april 2009, met dien verstande dat deze bedragen ter beschikking worden gesteld van de twee begunstigde landen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Uitbreidingsovereenkomst of van een Overeenkomst tot voorlopige toepassing van de Uitbreidingsovereenkomst.

Article 2: adaptations apportées à l'Accord EEE existant et à ses protocoles: extension de la liste nominative des parties contractantes à l'Accord EEE; énumération nominative des trois pays EEE-AELE; incorporation de l'Acte d'adhésion du 25 avril 2005; renvoi à de nouveaux arrangements concernant le mécanisme financier, tels que repris dans le protocole 38bis et dans l'addendum au protocole 38bis; introduction de deux nouvelles langues officielles pour l'Accord EEE; Addendum au protocole 38bis, concernant les mécanismes financie ...[+++]


Artikel 2 : aanpassingen aangebracht in de bestaande EER-Overeenkomst en haar protocollen : uitbreiding van de naamlijst van de overeenkomstsluitende partijen bij de EER-Overeenkomst, vermelding van de naam van de drie EER/EVA-landen; inlassing van de Toetredingsakte van 25 april 2005; verwijzing naar een aantal nieuwe regelingen met betrekking tot het financieel mechanisme zoals vastgelegd in het protocol 38bis en in het addendum bij protocol 38bis; toevoeging van twee nieuwe werktalen in de EER-Overeenkomst; addendum bij het protocol 38bis met betrekking tot de financiële mechanismen. Hierin staat vermeld dat kredieten die niet ...[+++]opgenomen door Bulgarije en Roemenië ook niet bestemd zijn voor een ander begunstigd land en dat de bijdragen die worden gestort aan niet-gouvernementele organisaties en aan de sociale partners maximum 90 % mogen vertegenwoordigen van de kostprijs van het project; vermelding van de extra bijdrage van 21,5 miljoen euro voor Bulgarije en van 50,5 miljoen euro voor Roemenië via het financieel mechanisme van de EER voor de periode van 1 januari 2007 tot 30 april 2009, met dien verstande dat deze bedragen ter beschikking worden gesteld van de twee begunstigde landen vanaf de datum van inwerkingtreding van de Uitbreidingsovereenkomst of van een Overeenkomst tot voorlopige toepassing van de Uitbreidingsovereenkomst.

Article 2: adaptations apportées à l'Accord EEE existant et à ses protocoles: extension de la liste nominative des parties contractantes à l'Accord EEE; énumération nominative des trois pays EEE-AELE; incorporation de l'Acte d'adhésion du 25 avril 2005; renvoi à de nouveaux arrangements concernant le mécanisme financier, tels que repris dans le protocole 38bis et dans l'addendum au protocole 38bis; introduction de deux nouvelles langues officielles pour l'Accord EEE; Addendum au protocole 38bis, concernant les mécanismes financie ...[+++]


3. Indien alle overige op het tijdstip van de keuze bestaande aanknopingspunten zich bevinden in een ander land dan het land waarvan het recht is gekozen, laat de door de partijen gemaakte keuze de toepassing van de rechtsregels van dat andere land waarvan niet bij overeenkomst mag worden ...[+++]

3. Lorsque tous les autres éléments de la situation sont localisés, au moment de ce choix, dans un pays autre que celui dont la loi est choisie, le choix des parties ne porte pas atteinte à l'application des dispositions auxquelles la loi de cet autre pays ne permet pas de déroger par accord.


Indien een rechtskeuze is gemaakt en alle andere aanknopingspunten zich in een ander land bevinden dan dat waarvan het recht is gekozen, laat de rechtskeuze de toepassing van de rechtsregels van dat andere land waarvan niet bij overeenkomst kan worden afgeweken, onverlet.

Lorsque la loi d'un pays est choisie et que tous les autres éléments de la situation sont localisés dans un autre pays, le choix de la loi applicable ne doit pas porter atteinte à l'application des dispositions auxquelles la loi de ce pays ne permet pas de déroger par accord.


Het juiste percentage van termijnoverschrijding is met betrekking tot de betalingen via de Thesaurie met het momenteel gebruikte betalingsprogramma evenmin exact te berekenen, aangezien de betalingstermijn en andere contractelementen (bijvoorbeeld bedragen) niet in de gegevensbank worden opgeslagen en dan ook niet ...[+++]

Le juste pourcentage de dépassement de délai, en ce qui concerne les paiements via la Trésorerie, ne peut pas être exactement calculé avec le programme de paiement actuellement utilisé, étant donné que le délai de payement et d'autres éléments du contrat (par exemple les montants) ne sont pas enregistrés dans la base de données pour être utilisés comme critères pour le traitement automatique de données.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ander land ook al wordt de homologatie niet via exact' ->

Date index: 2024-12-24
w