Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord
Bilateraal akkoord
Bilaterale overeenkomst
Financiële compensatie van een akkoord
Financiële tegenprestatie in een akkoord
Interinstitutioneel Akkoord
Multilateraal akkoord
Multilateraal verdrag
Multilaterale overeenkomst
Protocol van akkoord
Schengen Akkoord
Schengen-Akkoord
Tegenprestatie in een overeenkomst

Traduction de «anderzijds het akkoord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

accord interinstitutionnel | accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire


Aanvullend Protocol tussen de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische Republiek, anderzijds, bij de Interimovereenkomst betreffende handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds

Protocole complémentaire entre la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, à l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République fédérative tchèque et slovaque, d'autre part


Aanvullend Protocol tussen de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds

Protocole complémentaire entre la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République slovaque, d'autre part, à l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République fédérative tchèque et slovaque, d'autre part


tegenprestatie in een overeenkomst [ financiële compensatie van een akkoord | financiële tegenprestatie in een akkoord ]

contrepartie d'accord [ compensation financière d'un accord | contrepartie financière d'un accord ]










bilaterale overeenkomst [ bilateraal akkoord ]

accord bilatéral


multilaterale overeenkomst [ multilateraal akkoord | multilateraal verdrag ]

accord multilatéral [ traité multilatéral ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Momenteel bestaan er vier samenwerkingsovereenkomsten tussen de lidstaten en de EU enerzijds, en Philip Morris International (PMI), Japan Tobacco International (JTI), Imperial Tobacco Limited (ITL) en British American Tobacco (BAT) anderzijds.Het akkoord met PMI loopt in juli 2016 af en bepaalt dat de partijen op korte termijn bij elkaar komen om te bekijken of deze samenwerkingsovereenkomst al dan niet wordt verlengd.

Quatre accords de coopération sont actuellement en vigueur entre les États membres et l'Union européenne et, respectivement, Philip Morris International (PMI), Japan Tobacco International (JTI), Imperial Tobacco Limited (ITL) et British American Tobacco (BAT). L'accord avec PMI expire en juillet 2016, ce qui nécessite que les parties se réunissent sous peu afin d'examiner l'opportunité de renouveler ou non l'accord de coopération.


Het stelsel van voorrechten waarvan het Verbindingsbureau van de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling (BIRD) in België geniet wordt geregeld door, enerzijds, het Verdrag van de Verenigde naties nopens de voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde instellingen van 21 november 1947, en, anderzijds, het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België van een Verbindingsbureau van deze Organisatie van 26 april 1999, aanvullend bij het Verdrag van 1947.

Le régime des privilèges et immunités dont jouit le Bureau de liaison de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) en Belgique est réglé, d'une part, par la Convention des Nations unies sur les privilèges et immunités des Institutions spécialisées du 21 novembre 1947, et, d'autre part, par l'Accord entre le Royaume de la Belgique et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation du 26 avril 1999, complémentaire à la Convention de 1947.


Het stelsel van voorrechten dat het Verbindingsbureau van de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling (BIRD) in België geniet, wordt geregeld door, enerzijds, het Verdrag van de Verenigde Naties nopens de voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde instellingen van 21 november 1947, en, anderzijds, het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België van een Verbindingsbureau van deze Organisatie van 26 april 1999, aanvullend bij het Verdrag van 1947.

Le régime des privilèges et immunités dont jouit le Bureau de liaison de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) en Belgique est réglé, d'une part, par la Convention des Nations unies sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées du 21 novembre 1947, et, d'autre part, par l'Accord entre le Royaume de la Belgique et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation du 26 avril 1999, complémentaire à la Convention de 1947.


Het stelsel van voorrechten waarvan het Verbindingsbureau van de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling (BIRD) in België geniet wordt geregeld door, enerzijds, het Verdrag van de Verenigde naties nopens de voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde instellingen van 21 november 1947, en, anderzijds, het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België van een Verbindingsbureau van deze Organisatie van 26 april 1999, aanvullend bij het Verdrag van 1947.

Le régime des privilèges et immunités dont jouit le Bureau de liaison de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) en Belgique est réglé, d'une part, par la Convention des Nations unies sur les privilèges et immunités des Institutions spécialisées du 21 novembre 1947, et, d'autre part, par l'Accord entre le Royaume de la Belgique et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation du 26 avril 1999, complémentaire à la Convention de 1947.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het stelsel van voorrechten dat het Verbindingsbureau van de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling (BIRD) in België geniet, wordt geregeld door, enerzijds, het Verdrag van de Verenigde Naties nopens de voorrechten en immuniteiten van de gespecialiseerde instellingen van 21 november 1947, en, anderzijds, het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België van een Verbindingsbureau van deze Organisatie van 26 april 1999, aanvullend bij het Verdrag van 1947.

Le régime des privilèges et immunités dont jouit le Bureau de liaison de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) en Belgique est réglé, d'une part, par la Convention des Nations unies sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées du 21 novembre 1947, et, d'autre part, par l'Accord entre le Royaume de la Belgique et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation du 26 avril 1999, complémentaire à la Convention de 1947.


Wetsontwerp houdende instemming met volgende Internationale Akten: 1° Overeenkomst tot wijziging van de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de Groep van Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar Lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 2000, en met de Slotakte, gedaan te Luxemburg op 25 juni 2005; 2° Intern Akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de Lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, houdende wijziging van het Intern Akkoord va ...[+++]

Projet de loi portant assentiment aux Actes internationaux suivants: 1° Accord modifiant l'Accord de partenariat entre les membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, signé à Cotonou le 23 juin 2000, et à l'Acte final, faits à Luxembourg le 25 juin 2005; 2° Accord interne entre les représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, modifiant l'Accord interne du 18 septembre 2000 relatif aux mesures à prendre et aux procédures à suivre pour la mise en oeuvre de l'Accord de partenariat ACP-CE, fait à Luxembourg l ...[+++]


3. Er wordt uit hoofde van dit Akkoord aan het Europees Parlement gerubriceerde informatie verstrekt zodra de Raad en het Europees Parlement hebben vastgesteld dat enerzijds de grondbeginselen en minimumnormen voor de bescherming van gerubriceerde informatie in de beveiligingsvoorschriften van het Europees Parlement en in die van de Raad gelijk­waardig zijn en dat anderzijds het niveau van bescherming dat in de gebouwen van het Europees Parlement en in die van de Raad aan gerubriceerde informatie wordt geboden, gelijkwaardig is.

3. Une information classifiée est communiquée au Parlement européen en vertu du présent accord, une fois que le Conseil, conjointement avec le Parlement européen, a déterminé que l'équivalence est assurée, d'une part, entre les principes de base et normes minimales établis pour la protection des informations classifiées dans les règles de sécurité du Parlement européen et du Conseil et, d'autre part, entre le niveau de protection dont bénéficient les informations classifiées dans les locaux du Parlement européen et dans ceux du Conseil.


In Nairobi willen wij enerzijds zorgen voor een duidelijke, concrete en evenwichtige benadering en voor gestage vooruitgang in de ad hoc-werkgroep, met betrekking tot artikel 3, lid 9, in de dialoog die plaatsvindt in het kader van het Raamverdrag, en anderzijds een akkoord bereiken over de wijze waarop het Protocol van Kyoto herzien moet worden uitgaande van artikel 9.

À Nairobi, nous espérons obtenir, d’une part, une approche équilibrée, spécifique et claire et des progrès soutenus dans le groupe ad hoc sur l’article 3, paragraphe 9, concernant le dialogue organisé dans le cadre de la convention et, d’autre part, un accord sur la manière dont le protocole de Kyoto sera révisé sur la base de l’article 9.


– gezien de door Michał Tomasz Kamiński namens de UEN-Fractie ingediende ontwerpaanbeveling aan de Raad betreffende het onderhandelingsmandaat voor een nieuw akkoord inzake intensievere samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en Oekraïne anderzijds (B6-0022/2007),

— vu la proposition de recommandation à l'intention du Conseil présentée par Michał Tomasz Kamiński au nom du groupe UEN sur le mandat de négociation relatif à un nouvel accord renforcé entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et l'Ukraine, d'autre part (B6-0022/2007),


Aan de orde is het verslag (A6-0217/2007) van Michał Tomasz Kamiński, namens de Commissie buitenlandse zaken, met een ontwerpaanbeveling van het Europees Parlement aan de Raad over het onderhandelingsmandaat voor een nieuw akkoord inzake intensievere samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten enerzijds en Oekraïne anderzijds [2007/2015(INI)].

- L’ordre du jour appelle le rapport (A6-0217/2007) de M. Kamiński, au nom de la commission des affaires étrangères, contenant une proposition de recommandation du Parlement européen à l’intention du Conseil sur le mandat de négociation relatif à un nouvel accord renforcé entre la Communauté européenne et ses États membres, d’une part, et l’Ukraine, d’autre part (2007/2015(INI)).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anderzijds het akkoord' ->

Date index: 2020-12-31
w