Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARA
Antwerpen
Koloniale Hogeschool van België te Antwerpen
Rijksuniversitair Centrum te Antwerpen
Rijn-Regelen Antwerpen-Rotterdam 1956
Rijn-Regelen Antwerpen-Rotterdam 1979

Traduction de «antwerpen oordeelde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rijn-Regelen Antwerpen-Rotterdam 1956 | Rijn-Regelen Antwerpen-Rotterdam 1979

Règles du Rhin Anvers-Rotterdam 1956 | Règles du Rhin Anvers-Rotterdam 1979


York-Antwerpen regels, 1950 | York-Antwerpen regels, 1974

Règles d'York et d'Anvers, 1950 | règles d'York et d'Anvers, 1974


Rijksuniversitair Centrum te Antwerpen

Centre universitaire de l'Etat à Anvers


Koloniale Hogeschool van België te Antwerpen

Université coloniale de Belgique à Anvers






Amsterdam, Rotterdam & Antwerpen | ARA [Abbr.]

Amsterdam-Rotterdam-Anvers | ARA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In zijn arrest nr. 58/2005 van 16 maart 2005 inzake een prejudiciële vraag gesteld door de Arbeidsrechtbank van Antwerpen, oordeelde het Arbitragehof dat in die interpretatie, het artikel 10, eerste lid van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. Het Arbitragehof oordeelde dat die regel tot onevenredige gevolgen leidt voor hen die niet op de bijstandsgerechtigde leeftijd, maar pas later een recht op inkomensgarantie doen gelden en tot een verschil in ...[+++]

Dans son arrêt nº 58/2005 du 16 mars 2005 concernant une question préjudicielle posée par le Tribunal du travail d'Anvers, la Cour d'arbitrage a estimé que dans cette interprétation, l'article 10, alinéa 1 , de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette règle a des effets disproportionnés pour ceux qui font valoir le droit à la garantie de revenus, non pas à l'âge à partir duquel il peut être obtenu, mais seulement ultérieurement, et entraîne une différence de traitement pour laquelle il n'existe pas de justification objective et raisonnable ...[+++]


In zijn arrest nr. 58/2005 van 16 maart 2005 inzake een prejudiciële vraag gesteld door de Arbeidsrechtbank van Antwerpen, oordeelde het Arbitragehof dat in die interpretatie, het artikel 10, eerste lid van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. Het Arbitragehof oordeelde dat die regel tot onevenredige gevolgen leidt voor hen die niet op de bijstandsgerechtigde leeftijd, maar pas later een recht op inkomensgarantie doen gelden en tot een verschil in ...[+++]

Dans son arrêt nº 58/2005 du 16 mars 2005 concernant une question préjudicielle posée par le Tribunal du travail d'Anvers, la Cour d'arbitrage a estimé que dans cette interprétation, l'article 10, alinéa 1 , de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette règle a des effets disproportionnés pour ceux qui font valoir le droit à la garantie de revenus, non pas à l'âge à partir duquel il peut être obtenu, mais seulement ultérieurement, et entraîne une différence de traitement pour laquelle il n'existe pas de justification objective et raisonnable ...[+++]


In het verzoekschrift wordt aangeklaagd dat de zesde kamer van het Hof van Beroep te Antwerpen bij haar arrest van 2 juni 2009 in de zaak nr. 2008/AR/1446 oordeelde dat de uitkering, in het jaar 2002, van een pensioen gevormd door middel van een levensverzekering ten voordele van M. Rieter-Ploegmakers in België belastbaar is en niet in aanmerking komt voor een vrijstelling krachtens artikel 39, § 2, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), terwijl datzelfde rechtscollege in de zaak nr. 2008/AR/2432 oor ...[+++]

Dans la requête, la critique porte sur le fait que la sixième chambre de la Cour d'appel d'Anvers a jugé, par son arrêt du 2 juin 2009 dans l'affaire n° 2008/AR/1446, que le versement, en 2002, d'une pension constituée par une assurance-vie au profit de M. Rieter-Ploegmakers est imposable en Belgique et n'entre pas en ligne de compte pour une exonération en vertu de l'article 39, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), alors que cette même juridiction a jugé, dans l'affaire n° 2008/AR/2432, qu'une allocation de pension que les parties requérantes estiment comparable entrait en ligne de compte pour l'exonération fondé ...[+++]


In een arrest (het zogenaamde « arrest Meert ») van 8 augustus 2008 heeft het Arbeidshof van Antwerpen aldus een arbeidersovereenkomst omgezet in een bediendenovereenkomst, zodat de eiser (een gepensioneerde van de onderneming Alcatel) een aanvullend pensioen kon genieten waarop toen alleen bedienden recht hadden, omdat zijn werk hoofdzakelijk uit nadenken bestond, en het Hof oordeelde dat, wanneer hij moest controleren met welke installaties er problemen waren en of ze hersteld konden worden, hij in hoofdzaak denkwerk verrichtte.

Dans un arrêt (dit « arrêt Meert ») du 8 août 2008, la Cour du travail d'Anvers a ainsi requalifié un contrat d'ouvrier en contrat d'employé, permettant ainsi au demandeur (retraité de l'entreprise Alcatel) de bénéficier d'une pension complémentaire à laquelle n'avait à l'époque droit que les employés, « parce que son travail consistait surtout à réfléchir », la Cour estimant que, lorsqu'il devait contrôler quelles installations émettrices présentaient des problèmes et si elles étaient réparables, il accomplissait essentiellement un travail de réflexion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Arbeidshof van Antwerpen oordeelde daarentegen dat de aandelenoptie wel degelijk een voordeel uitmaakt (Arbeidshof Antwerpen 9 juni 1995, JTT 1997, blz. 126), maar voegde daar aan toe dat de waarde van dit voordeel niet bepaalbaar is op het ogenblik van de toekenning ervan.

La Cour du travail d'Anvers estime à l'inverse qu'une option sur action constitue bien un avantage (CT Anvers 9 juin 1995, JTT 1997, p. 126), mais ajoute à cela que la valeur de cet avantage n'est pas déterminable au moment de sa reconnaissance.


Doordat het Hof van Beroep van Antwerpen in een arrest van 18 oktober 1999 het voormelde besluit van 17 juli 1984 buiten toepassing heeft verklaard omdat het oordeelde dat de dringende noodzakelijkheid die was aangevoerd om niet het voorafgaande advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State in te winnen onvoldoende was gemotiveerd, is een rechtsonzekerheid ontstaan die de decreetgever heeft willen verhelpen.

Du fait que la Cour d'appel d'Anvers, par arrêt du 18 octobre 1999, a déclaré inapplicable l'arrêté précité du 17 juillet 1984, estimant que l'urgence qui était invoquée pour ne pas demander l'avis préalable de la section de législation du Conseil d'Etat était insuffisamment motivée, une insécurité juridique s'est installée, à laquelle le législateur décrétal a entendu remédier.


Het Hof van Beroep te Antwerpen oordeelde op basis van de feitelijke en juridische omstandigheden eigen aan dat concrete geval, dat de erelonen werden betaald om de persoonlijke belangen van de betrokkene te vrijwaren en dat aan de voorwaarden van artikel 49 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) niet werd voldaan, zodat deze erelonen niet voor aftrek als beroepskosten in aanmerking komen.

Sur la base des circonstances de fait et de droit propres à ce cas concret, la Cour d'appel d'Anvers a jugé que les honoraires ont été payés pour préserver les intérêts personnels de l'intéressé et que les conditions visées à l'article 49 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) n'étaient pas respectées, de sorte que ces honoraires n'entrent pas en considération à titre de frais professionnels déductibles.


Het hof van beroep te Antwerpen oordeelde immers op 16 januari 1995 (FJF 95/147) dat de miskenning van de inhoud van een door de administratie zelf uitgevaardigde circulaire die pas verschenen is na het verstrijken van de bezwaartermijn strijdig is met de beginselen van behoorlijk bestuur, meer bepaald het zorgvuldigheidsbeginsel.

La cour d'appel d'Anvers a en effet estimé le 16 janvier 1995 (FJF, 95/147) que la méconnaissance du contenu d'une circulaire prise par l'administration elle-même et n'ayant été publiée qu'après l'expiration du délai de réclamation était contraire aux principes de bonne administration, plus particulièrement à celui d'administration consciencieuse.


In zijn arrest " Papismedov" van 31 maart 2005 oordeelde het Europees Hof van Justitie op een prejudiciële vraag van het hof van beroep te Antwerpen dat de " summiere aangifte (vrachtlijst)" van de goederen bij de douane geldt als het " binnenbrengen van goederen in het vrij verkeer" waardoor het communautaire goederen worden.

Dans son arrêt Papismedov du 31 mars 2005, la Cour européenne de Justice a jugé, en réponse à une question préjudicielle de la cour d'appel d'Anvers, que la déclaration sommaire (le bordereau d'expédition) des biens équivaut pour la douane à l'introduction de biens dans la libre circulation.


Zo oordeelde de arbeidsrechtbank van Antwerpen dat, op basis van de in het dossier opgenomen stukken, de activiteiten van twee ondernemingen identiek en aanvullend waren en dat de twee bedrijven tot hetzelfde paritair comité behoorden en onder dezelfde werkgeverscategorie vielen.

C'est ainsi que le tribunal du travail d'Anvers a décidé, sur la base des pièces versées au dossier, que les activités de deux entreprises étaient identiques et complémentaires, qu'elles relevaient de la même commission paritaire et qu'elles tombaient dans la même catégorie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwerpen oordeelde' ->

Date index: 2023-04-29
w