2. Klopt het dat het parket te Antwerpen geen vertaler-tolk Nederlands/Frans in dienst heeft, hoewel 60 % van de vertalingen uit het Frans komt, dit terwijl er in het parket van de arbeidsrechtbank waar er veel minder werk is, wel een vertaler in dienst kan worden genomen en terwijl in het parket-generaal te Antwerpen er zelfs een tolk Italiaans/Nederlands in het kader opgenomen is?
2. Est-il exact que le parquet d'Anvers n'emploie aucun traducteur-interprète néerlandais/français alors que 60 % des traductions nécessitent la connaissance du français et qu'au parquet du tribunal du travail, où la charge de travail est beaucoup moins importante, un traducteur peut toutefois être engagé et qu'un interprète italien/néerlandais est même prévu au cadre du personnel du parquet général d'Anvers?