Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apresentou um pedido de assistência relativamente " (Nederlands → Frans) :

− Considerando que a Espanha apresentou um pedido de assistência relativamente a 508 casos de despedimento na empresa Lear Automotive (EEDS) Spain, S.L. Sociedad Unipersonal, que opera no sector automóvel, votei favoravelmente a resolução por concordar com a proposta da Comissão Europeia, com as respectivas alterações introduzidas pelo Parlamento Europeu.

– (PT) Considérant que l’Espagne a demandé une aide pour faire face à 508 licenciements intervenus dans l’entreprise Lear Automotive (EEDS) Spain, S.L. Sociedad Unipersonal, qui exerce son activité dans le secteur automobile, j’ai voté pour la résolution parce que je suis d’accord avec la proposition de la Commission telle que modifiée par le Parlement.


O FEG já foi utilizado no passado por outros países da UE, cabendo agora dar esse auxílio à Espanha que apresentou um pedido de assistência relativamente a 508 casos de despedimento na empresa Lear Automotive (EEDS) Spain, S.L. Sociedad Unipersonal, que opera no sector automóvel.

Le FEM a été utilisé par d’autres pays de l’UE dans le passé. Il est à présent opportun d’accorder cette aide à l’Espagne pour faire face à 508 licenciements intervenus dans l’entreprise Lear Automotive (EEDS) Spain, S.L. Sociedad Unipersonal, qui exerce son activité dans le secteur automobile en Catalogne.


O FEG já foi utilizado no passado por outros países da UE, cabendo agora dar esse auxílio à Espanha que apresentou pedidos de assistência relativamente a 350 casos de despedimento ocorridos em 143 empresas da divisão 13 (Fabricação de têxteis) da NACE Rev. 2, na região de Comunidad Valenciana de nível NUTS II.

Le FEM a été utilisé par d’autres pays de l’UE dans le passé. Il est à présent opportun d’accorder cette aide à l’Espagne, qui a demandé une aide pour faire face à 350 licenciements survenus dans 143 entreprises relevant de la division 13 de la NACE Rév. 2 (Fabrication de textiles) et situées dans la Communauté de Valence («Comunidad Valenciana»), région de niveau NUTS II.


Tendo presente que a Espanha apresentou pedidos de assistência relativamente a 508 casos de despedimento na empresa Lear Automotive (EEDS), que opera no sector automóvel na região da Catalunha, voto globalmente a favor deste Relatório, ou seja, da mobilização do FEG em favor da Espanha.

Considérant que l’Espagne a demandé une aide pour faire face à 508 licenciements intervenus dans l’entreprise Lear Automotive (EEDS) Spain, S.L. Sociedad Unipersonal, qui exerce son activité dans le secteur automobile dans la région de Catalogne, je vote pour la résolution ou, en d’autres termes, pour la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation pour l’Espagne.


− Considerando que a Eslovénia apresentou um pedido de assistência relativo a 2.554 casos de despedimento na empresa Mura, European Fashion Design, que opera no sector do fabrico de artigos de vestuário, votei favoravelmente a resolução por concordar com a proposta da Comissão Europeia, com as respectivas alterações introduzidas pelo Parlamento Europeu.

– (PT) Étant donné que la Slovénie a demandé une aide à la suite du licenciement de 2 554 salariés de Mura European Fashion Design, une société active dans le secteur vestimentaire, je me suis prononcée en faveur de la résolution car j’accepte la proposition de la Commission telle que modifiée par le Parlement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'apresentou um pedido de assistência relativamente' ->

Date index: 2025-01-13
w