B. overwegende dat zelfstandige arbeid in veel gevallen niet de eerste keuze van de persoon in kwestie is, maar eerder een noodzaak wegens een tekort aan andere arbeidskansen of voldoende flexibele werkregelingen om werk en zorg te combineren; overwegende dat deze omstandigheden in tijden van crisis nog verslechterd zijn, waardoor het aantal zelfstandigen, met name onder vrouwen, is toegenomen;
B. considérant que, dans de nombreux cas, le travail indépendant n'est pas l'option privilégiée par la personne concernée, mais plutôt une nécessité due à l'absence d'autres possibilités d'emploi ou de conditions de travail suffisamment flexibles pour concilier la vie professionnelle et les responsabilités familiales; considérant que ces circonstances se sont aggravées en ces temps de crise, entraînant une augmentation du nombre de personnes qui exercent une activité indépendante par nécessité, en particulier parmi les femmes;