Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "arbitragehof had immers " (Nederlands → Frans) :

Het Arbitragehof had immers laten weten dat het zich niet helemaal kon terugvinden in de door de commissie geamendeerde tekst.

La Cour d'arbitrage avait en effet indiqué qu'elle n'était pas entièrement satisfaite du texte amendé par la commission.


Het Arbitragehof had immers laten weten dat het zich niet helemaal kon terugvinden in de door de commissie geamendeerde tekst.

La Cour d'arbitrage avait en effet indiqué qu'elle n'était pas entièrement satisfaite du texte amendé par la commission.


Er is geen enkele reden om aan te nemen dat het Arbitragehof geen kritiek zou hebben op het nieuwe onderscheid dat door het ontwerp gemaakt wordt en waardoor de inkijkoperatie op privé-plaatsen die geen woningen zijn, onttrokken wordt aan de controle van de onderzoeksrechter. De kritiek van het Hof had immers reeds betrekking op het voeren van een mini-onderzoek in het kader van de procedure waarbij toestemming werd verleend voor inkijkoperaties op een private plaats (zie artikel 89ter van de wet van 6 januari 2003, toegepast in combi ...[+++]

Il n'y a par ailleurs aucune raison de penser que la Cour d'arbitrage ne critiquerait pas la nouvelle distinction faite par le projet qui soustrait le contrôle visuel discret des lieux privés « qui ne sont pas des domiciles » au contrôle du juge d'instruction, dans la mesure où la critique de la Cour portait déjà sur le recours à la mini-instruction dans le cadre de la procédure d'autorisation des contrôles visuels discrets opérés « dans un lieu privé » (voy. article 89ter de la loi du 6 janvier 2003, appliqué en combinaison avec l'article 28 septies du Code d'instruction cri ...[+++]


Met betrekking tot de voorgenomen decreetsbepalingen heeft de Minister van Begroting immers verklaard : « De motivering van het arrest van het Arbitragehof [.] was in essentie formeel, aangezien zij betrekking had op de inadequatie van de formulering van het betrokken programma » (Gedr. St., Franse Gemeenschapsraad, 1995-1996, 5-II-2, nr. 8, p. 2).

En effet, le ministre du Budget a déclaré à propos des dispositions décrétales envisagées : « La motivation de l'arrêt de la Cour d'arbitrage [.] était essentiellement formelle étant donné qu'elle portait sur l'inadéquation du libellé du programme concerné » (Doc., Conseil de la Communauté française, 1995-1996, 5-II-2, n° 8, p. 2).


Het Arbitragehof had immers kritiek op de controle en op het minionderzoek.

En effet, l'arrêt de la cour d'arbitrage critiquait le contrôle et condamnait la mini-instruction en cette matière.


Het arbitragehof had immers de overheid tot 31 december 1993 de tijd gegeven om de nodige maatregelen te nemen.

La Cour d'arbitrage avait en effet donné à l'autorité jusqu'au 31 décembre 1993 pour prendre les mesures nécessaires.


Is het grondwettelijk dat er federale verkiezingen worden georganiseerd met een niet-gesplitste kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde? Het Arbitragehof had immers nog één kans gegeven en die werd al benut in 2003.

Est-ce constitutionnel d'organiser des élections fédérales avec un arrondissement Bruxelles-Hal-Vilvorde non scindé alors que la Cour d'arbitrage n'avait plus donné qu'une seule occasion, laquelle fut saisie en 2003 ?




Anderen hebben gezocht naar : arbitragehof had immers     arbitragehof     hof had immers     begroting immers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbitragehof had immers' ->

Date index: 2021-05-22
w