Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitragehof
Automatische piloot-nadering
Bij nadering ingeklonken wisselstraat
Bij nadering ingeklonkken rijweg
Bij nadering vastgelegde rijweg
Bij nadering vastgelegde wisselstraat
Directe nadering
Gekoppelde nadering
Nadere regel
Voorzitter van het Arbitragehof

Vertaling van "arbitragehof nader " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
bij nadering ingeklonken wisselstraat | bij nadering ingeklonkken rijweg | bij nadering vastgelegde rijweg | bij nadering vastgelegde wisselstraat

itinéraire enclenché à l'approche


posttraumatische, niet nader gespecificeerde hydrocefalie

Hydrocéphalie post-traumatique


psychische stoornis, niet nader omschreven

Trouble mental, sans autre indication


automatische piloot-nadering | gekoppelde nadering

approche automatique


directe nadering(svlucht) rechtstreekse nadering

approche directe




voorzitter van het Arbitragehof

président de la Cour d'arbitrage


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het arrest van het Arbitragehof nr. 158/2004 van 20 oktober 2004 heeft artikel 16 van de wet van 3 mei 2003 dat een artikel 11 invoegt in de wet van 24 februari 1921, vernietigd omdat de, niet nader gedefinieerde, noties van openbare overlast en persoonlijk gebruik problematisch en niet voldoende precies zijn om een strafinbreuk vast te stellen.

L'arrêt de la cour d'arbitrage n° 158/2004 du 20 octobre 2004 a annulé l'article 16 de la loi du 3 mai 2003 introduisant un article 11 dans la loi du 24 février 1921 au motif que les notions de nuisances publiques et d'usage problématique, non autrement définis, ne sont pas suffisamment précises pour définir une infraction pénale.


Dit artikel bepaalt, overeenkomstig de interpretatie van het Arbitragehof, nader de voorwaarden waaraan maatregelen van positieve actie moeten voldoen ter vrijwaring van de grondrechten van andere personen.

Cet article précise, conformément à l'interprétation de la Cour d'arbitrage, les modalités auxquelles les mesures d'action positive doivent répondre pour que les droits fondamentaux d'autrui soient préservés.


Dit artikel bepaalt, overeenkomstig de interpretatie van het Arbitragehof, nader de voorwaarden waaraan maatregelen van positieve actie moeten voldoen ter vrijwaring van de grondrechten van andere personen.

Cet article précise, conformément à l'interprétation de la Cour d'arbitrage, les modalités auxquelles les mesures d'action positive doivent répondre pour que les droits fondamentaux d'autrui soient préservés.


De nadere uitwerking daarvan is weliswaar terug te vinden in het ontwerp van bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, betreffende de dotatie aan dit hof (stuk Senaat, nr. 3-1063/1), dat onder de in artikel 77 van de Grondwet bedoelde verplicht bicamerale procedure valt.

Les modalités y afférentes figurent il est vrai dans le projet de loi spéciale modifiant la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, en ce qui concerne la dotation à cette Cour (do c. Sénat, nº 3-1063/1), qui relève de la procédure obligatoirement bicamérale visée à l'article 77 de la Constitution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien kan gewezen worden op het feit dat een verwijzing naar een hele titel, zonder nadere precisering, tot gevolg heeft dat nieuwe artikelen, die eventueel later in titel II ingevoegd zouden worden, automatisch onder de toetsingsbevoegdheid van het Arbitragehof zullen vallen.

On peut en outre signaler que se référer à l'ensemble d'un titre, sans autre précision, implique que les nouveaux articles qui seraient insérés ultérieurement dans le titre II seront automatiquement soumis à la compétence de contrôle de la Cour d'arbitrage.


1. Is de commissie van oordeel dat ze, op grond van arrest nr. 20/2000 van het Arbitragehof en in afwachting van het arrest van de Raad van State, tot nader order bevoegd blijft om toezicht uit te oefenen op de officiële mededelingen van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen, inzonderheid die van de Vlaamse regering, zodat zij, bij ontstentenis van adviesaanvraag, kan beslissen tot de aanrekening van de kostprijs van deze mededelingen op het maximumbedrag dat de leden van deze regeringen voor verkiezingspropaganda mogen uitgeven bij de ...[+++]

1. La commission estime-t-elle qu'elle reste compétente en application de l'arrêt nº 20/2000 de la Cour d'arbitrage et en attendant l'arrêt du Conseil d'État, pour exercer le contrôle sur les communications officielles des gouvernements de Communauté et de Région en général, et celles du gouvernement flamand en particulier, et que, dès lors, elle peut décider, en l'absence d'une demande d'avis, d'imputer le coût de ces communications sur le montant maximum que les membres de ces gouvernements pourront dépenser pour leur publicité électorale à l'occasion des prochaines élections auxquelles ils participeront ?


Overwegende dat het Arbitragehof zijn arrest nr. 32/97 velde op 27 mei 1997 nadat de Vlaamse regering in de ochtend van diezelfde dag haar definitieve goedkeuring hechtte aan het besluit houdende vaststelling van nadere regels met betrekking tot de organisatie en tot de inhoud van de examengedeelten, van het examengeld, van de werking van de examencommissie en haar huishoudelijk reglement en van het examenreglement van het toelatingsexamen tot de opleidingen van arts en tandarts;

Considérant que la Cour d'arbitrage prononça son arrêt n° 32/97 au 27 mai 1997 après que le Gouvernement flamand au matin du même jour eut attaché son approbation définitive à l'arrêté fixant les modalités relatives à l'organisation et au contenu des épreuves, le droit d'examen, le fonctionnement du jury et son règlement d'ordre intérieur et le règlement des examens de l'examen d'admission des formations de médecin et de dentiste;


Een circulaire van 4 mei 2001, nr. Ci.RH.862/536.019, vult evenwel die administratieve commentaar aan door nader te bepalen dat een arrest van het Arbitragehof beschouwd moet worden als «een nieuw bewijskrachtig feit» in de zin van artikel 376, § 1, WIB 1992, indien de gewone bezwaartermijn voorgeschreven in artikel 371, WIB 1992 verstreken was op de datum van het arrest van het Arbitragehof of uiterlijk op de datum van de publicatie van dat arrest in het Belgisch Staatsblad.

Une circulaire du 4 mai 2001, n° Ci.RH.862/536.019, complète cependant ce commentaire administratif en précisant qu'un arrêt de la Cour d'arbitrage constitue bien un «fait nouveau probant» au sens de l'article 376, § 1er, CIR 1992, pour autant que le délai de réclamation ordinaire prévu par l'article 371, CIR 1992 soit venu à expiration à la date de l'arrêt de la Cour d'arbitrage ou, au plus tard, à la date de sa publication au Moniteur belge.


Deze bepaling is nader uitgelegd in de uitgebreide rechtspraak van de Raad van State en het Arbitragehof, waarnaar ik het geachte lid verwijs.

Cette disposition est précisée dans la jurisprudence étendue du Conseil d'État et de la Cour d'arbitage, à laquelle l'honorable membre voudra bien se référer.


In antwoord op een eerder gestelde vraag betreffende het pensioen van het personeel van de politiediensten deed u een beroep op de rechtspraak van het Arbitragehof, evenwel zonder nadere aanduiding van de concrete rechtspraak waarop u uw standpunt zou steunen (vraag nr. 628 van 25 mei 2005, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, nr. 87 van 15 juli 2005, blz. 15255).

Dans votre réponse à une question précédente sur l'admission à la retraite du personnel des services de police, vous invoquez la jurisprudence de la Cour d'arbitrage, sans pour autant fournir les références exactes des textes jurisprudentiels censés sous-tendre votre point de vue (question n° 628 du 25 mai 2005, Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 87 du 15 juillet 2005, page 15255).


w