Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrest hebben bevestigd " (Nederlands → Frans) :

In het arrest C.11.0770.N (PDF, 1.13 MB) hebben de verenigde kamers, gevat op basis van art. 1119, eerste lid, Gerechtelijk Wetboek, de lering van het arrest van 4 mei 2009 (AC nr. 291) bevestigd.

Par l’ arrêt C.11.770.N (PDF, 1.13 Mo), les chambres réunies, saisies sur pied de l’article 1119, alinéa 1er, du Code judiciaire, ont confirmé l’enseignement de l’arrêt du 4 mai 2009 (Pas., n° 291) suivant lequel, en décidant qu’aucune infraction n’est établie à charge du prévenu et en se déclarant, pour ce motif, incompétent pour connaître de l’action civile dirigée contre celui-ci, le juge pénal rejette cette action au sens de l’article 2247 du Code civil.


In zijn arrest van 4 oktober 2012 volgde het Hof het standpunt van de Commissie en bevestigde het het beginsel dat EU‑studenten die elders in de EU studeren, hetzelfde recht op bepaalde voordelen hebben als lokale studenten[29].

Dans son arrêt du 4 octobre 2012, la Cour a soutenu la position de la Commission, qui défendait le principe selon lequel les étudiants de l’UE non-ressortissants de l’État membre dans lequel ils étudient jouissent des mêmes droits, en ce qui concerne l’accès à certaines prestations, que les étudiants de cet État membre[29].


Een recent arrest van het Hof van Justitie van de EU[40] bevestigde onlangs dat kostenterugwinning — via prijsbeleid of andere middelen — van toepassing kan zijn op een grote verscheidenheid aan waterdiensten die gevolgen hebben voor de toestand van het water.

Comme la Cour de justice de l’Union européenne l'a récemment reconnu dans un arrêt[40], la récupération des coûts — par la tarification ou par d’autres moyens — s’applique potentiellement à un large éventail de services liés à l'utilisation de l’eau qui ont une incidence sur l’eau.


Er mag dus geen onderscheid worden gemaakt tussen de herkomst van inkomsten door een bepaalde instelling, zoals ook het Connemara-arrest en de diensten van de Europese Commissie hebben bevestigd (zie hiervoor bijlage 1).

Il ne peut donc être fait aucune distinction basée sur l'origine des revenus d'un organisme déterminé, comme l'ont confirmé l'arrêt Connemara et les services de la Commission européenne (voir annexe 1).


Er mag dus geen onderscheid worden gemaakt tussen de herkomst van inkomsten door een bepaalde instelling, zoals ook het Connemara-arrest en de diensten van de Europese Commissie hebben bevestigd (zie hiervoor bijlage 1).

Il ne peut donc être fait aucune distinction basée sur l'origine des revenus d'un organisme déterminé, comme l'ont confirmé l'arrêt Connemara et les services de la Commission européenne (voir annexe 1).


Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 16 september 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Christophe Briand, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 oktober 2015, heeft de Politierechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 62, § 8 [lees : achtste lid], van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, in zoverre het bepaalt dat ...[+++]

Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 16 septembre 2013 en cause du ministère public contre Christophe Briand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 octobre 2015, le Tribunal de police de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 62, § 8, de la loi du 16 mars 1968 relative à la ...[+++]


In een arrest van 13 januari 1994 bevestigde het Hof dat de billijkheid vereist dat het slachtoffer redelijkerwijs kennis moet hebben gekregen van zijn vorderingsrecht, vooraleer de verjaring kan beginnen lopen (20) .

Dans son arrêt du 13 janvier 1994, la Cour a confirmé que l'équité requiert que, pour que la prescription puisse commencer à courir, il faut que la victime ait eu raisonnablement connaissance de son droit d'action (20) .


Het Hof zou dit arrest hebben bevestigd in een arrest van 29 februari 1996 op grond waarvan "het een courante handelspraktijk is dat een onderneming, indien zulks uit economisch oogpunt verdedigbaar is, een korting toekent wanneer dit commercieel gezien noodzakelijk is"(47).

La Cour aurait confirmé cette jurisprudence dans un arrêt du 29 février 1996 selon lequel "il relève d'une pratique commerciale courante qu'une entreprise accorde une remise de prix si celle-ci est économiquement soutenable, s'il y a une nécessité commerciale"(47).


Met het arrest « Bernard » van 19 februari 1997, dat door latere arresten werd bevestigd, besliste het Franse Hof van Cassatie immers dat de ouders aan het vermoeden van aansprakelijkheid voor hun minderjarige kinderen niet meer kunnen ontsnappen door het tegenbewijs te leveren dat zij hun kind een goede opvoeding te hebben gegeven of erop voldoende toezicht te hebben uitgeoefend, maar enkel door het bewijs te leveren van overmacht of een fout van het ...[+++]

Avec l'arrêt « Bernard » du 19 février 1997, confirmé ultérieurement par d'autres arrêts, la Cour de cassation française a, en effet, décidé que les parents ne pouvaient plus échapper à la présomption de responsabilité pour leurs enfants mineurs en démontrant qu'ils leur ont donné une éducation correcte ou qu'ils ont exercé une surveillance suffisante, le seul moyen d'y échapper étant de démontrer un cas de force majeure ou une faute de la victime.


Tijdens onze besprekingen hebben zich twee belangrijke juridische feiten voorgedaan, die ze voor een stuk hebben beïnvloed. Het eerste feit was het arrest-Taxquet van 13 januari 2009 van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat er kwam terwijl de besprekingen van onze commissie volop bezig waren en dat bevestigde dat er geen eerlijk proces mogelijk is zonder motivering.

Pendant nos débats, deux événements juridiques majeurs se sont produits, le premier étant l'arrêt Taxquet du 13 janvier 2009 de la CEDH, qui confirmait qu'il ne pouvait y avoir de procès équitable en l'absence de motivation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest hebben bevestigd' ->

Date index: 2022-08-22
w