Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arresten heeft uitgesproken " (Nederlands → Frans) :

De in het geding zijnde bepaling dient evenwel te worden onderscheiden van de bepalingen waarover het Hof zich in voormelde arresten heeft uitgesproken.

Il convient toutefois de distinguer la disposition en cause des dispositions au sujet desquelles la Cour s'est prononcée dans les arrêts précités.


Het Hof oordeelde dat het aldus geïnterpreteerde artikel 39 onevenredige gevolgen had wanneer de arbeidsongeschikte werknemer zich bevindt in een situatie van deeltijdse hervatting en derhalve van deeltijdse tewerkstelling waarvoor hij niet zelf kiest, maar waartoe hij ingevolge zijn gezondheidstoestand wordt gebracht, in tegenstelling tot de werknemer in een stelsel van deeltijdse arbeidsprestaties met toepassing van de artikelen 101 en 103 van de herstelwet van 22 januari 1985, waarover het Hof zich heeft uitgesproken bij zijn arresten nrs. 51/2008 van 13 maart 2008 en 77/2 ...[+++]

La Cour a jugé que l'article 39, ainsi interprété, avait des effets disproportionnés lorsque le travailleur en incapacité de travail se trouve dans une situation de reprise à temps partiel et, dès lors, d'emploi à temps partiel qu'il ne choisit pas lui-même mais auquel il est contraint par son état de santé, à la différence des travailleurs bénéficiant d'un régime de prestations de travail à temps partiel en application des articles 101 et 103 de la loi de redressement du 22 janvier 1985, sur lesquels la Cour a statué par ses arrêts n 51/2008 du 13 mars 2008 et 77/2008 du 8 mai 2008.


Bij zijn op 16 november 2011 gewezen arresten heeft het Gerecht zich uitgesproken over een deel van deze beroepen, waarbij het die van de vennootschappen Kendrion NV, Groupe Gascogne SA en Sachsa Verpackung GmbH (ondertussen Gascogne Sack Deutschland GmbH) heeft verworpen.

Par ses arrêts rendus, le 16 novembre 2011 , le Tribunal s’est prononcé au sujet d’une partie de ces recours en rejetant ceux introduits par les sociétés Kendrion NV, Groupe Gascogne SA et Sachsa Verpackung GmbH (devenue depuis lors Gascogne Sack Deutschland GmbH).


In geen van beide arresten heeft het Hof van Beroep zich evenwel uitgesproken over de voorwaarden en modaliteiten van die verlenging, noch over de vraag of een enige heffing zou kunnen worden geïnd naar het voorbeeld van het unieke concessierecht dat verschuldigd is bij de aanvang van de oorspronkelijke periode van de aan de operatoren verleende vergunningen.

Toutefois, dans aucun de ces deux arrêts, la Cour d'appel ne s'est prononcée sur les conditions et les modalités de cette reconduction, ni sur la question de savoir si une redevance unique pouvait être perçue à l'instar du droit de concession unique dû au début de la période originelle des autorisations délivrées aux opérateurs.


In het Belgische recht heeft ook het Hof van Cassatie zich de afgelopen jaren in meerdere arresten over deze aangelegenheid uitgesproken, op basis van het beginsel van de 'arbeidsduur' dat wordt omschreven in artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 en artikel 8 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector.

En droit belge, la Cour de cassation a également rendu plusieurs arrêts à ce sujet au cours de ces dernières années, sur pied du concept de la "durée du travail" développé par l'article 19 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail et l'article 8 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public.


De griffier van het rechtscollege dat ze heeft uitgesproken, stelt het centraal huwelijksovereenkomstenregister in kennis van de in § 2, 3°, bedoelde vonnissen of arresten.

Le greffier de la juridiction qui les a prononcés communique au registre central des contrats de mariage les jugements ou arrêts visés au § 2, 3°.


In die twee arresten heeft het Hof van Justitie zich uitgesproken over de interpretatie van de voormelde richtlijn 97/13/EG.

Dans ces deux arrêts, la Cour de justice s'était prononcée sur l'interprétation de la directive 97/13/CE précitée.


In dezelfde arresten heeft het Hof zich uitgesproken over middelen gericht tegen de bestreden bepaling, afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 62, 63 en 68 van de Grondwet, met artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 14 van dat Verdrag, doordat een kiesdrempel van vijf procent wordt ingevoerd.

Dans les mêmes arrêts, la Cour a statué sur des moyens, dirigés contre la disposition attaquée, pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec ses articles 62, 63 et 68, avec l'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de cette Convention, en ce qu'est instauré un seuil électoral de cinq pour cent.


N.B.: Het Hof heeft op 4 juni 2002 drie arresten betreffende de "Golden Shares" uitgesproken: Commissie tegen Portugal (C-367/98), Commissie tegen Frankrijk (C- 483/99) en Commissie tegen België (C-503/99).

N.B.: La Cour a prononcé le 4 juin 2002 trois arrêts: Commission contre Portugal (C-367/98), Commission contre France (C-483/99) et Commission contre Belgique (C-503/99) relatifs aux "Golden Shares".


Gelet op bovengenoemd arrest in de zaak-Birds Eye Walls kan echter worden gesteld dat het beginsel van gelijke behandeling niet wordt geschaad aangezien de bepaling van artikel 6, lid 1, eerste streepje, uiteindelijk is gericht op een gelijke behandeling van mannen en vrouwen. Op 28 september 1994 heeft het Hof met het arrest in zaak C-200/91 Coloroll en met vijf andere arresten de werkingssfeer van artikel 119 van het Verdrag en de toepassing ervan op de bedrijfsregelingen voor sociale zekerheid verduidelijkt. In het arrest in zaak C ...[+++]

L'arrêt dans l'affaire 200/91 Coloroll, outre les aspects sur le problème des facteurs actuariels, confirme les grands principes énoncés dans les précédents arrêts de la Cour (Ten Oever, Moroni, Neath) avec quelques précisions techniques comme par exemple, que l'article 119 du Traité ne s'applique pas à des régimes qui ont toujours eu des membres d'un sexe déterminé ou bien que cet article peut être invoqué par les travailleurs salariés et leurs ayants droit à l'encontre des Trustees (Organismes qui gèrent les régimes professionnels) qui sont tenus à respecter le principe de l'égalité de traitement (il y a une substitution des obligations de l'employeur aux ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arresten heeft uitgesproken' ->

Date index: 2025-02-03
w