Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contractarts
Erkend arts
Erkende arts

Traduction de «art 221 erkende » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elk geval van zorg bevolen of geleverd door iemand die zich voordoet als arts, verpleegkundige, apotheker of ander erkend zorgverlener

tout cas de soins commandés par ou fournis par quelqu'un qui usurpe l'identité d'un médecin, d'une infirmière, d'un pharmacien ou d'un autre fournisseur de soins de santé autorisé






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 221. § 1. Tijdens de duur van een opdracht die door volgende machtigingen is gedekt, wordt aan de ambtenaar verlof verleend indien de opdracht die hij uitvoert als zijnde van algemeen belang is erkend door de Raad van Bestuur.

Art. 221. § 1. Pendant la durée d'une mission couverte par des autorisations ultérieures, l'agent est placé en congé si la mission qu'il exerce est reconnue d'intérêt général par le Conseil d'administration.


Art. 221. Erkende revisorenvennootschappen doen, overeenkomstig artikel 6 van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van Bedrijfsrevisor en tot organisatie van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220, een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden.

Art. 221. Les sociétés de reviseurs agréées exercent les fonctions de commissaire prévues à l'article 220 par l'intermédiaire d'un reviseur agréé qu'elles désignent et conformément à l'article 6 de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises.


Art. XX. 221. De schuldeiser die, nadat een procedure in het buitenland, is geopend, door ongeacht welk middel, met name door uitvoerende maatregelen, geheel of gedeeltelijk wordt voldaan uit goederen van een schuldenaar die zich op het Belgisch grondgebied bevinden, moet hetgeen hij heeft verkregen van de buitenlandse insolventiefunctionaris teruggeven, op voorwaarde dat de buitenlandse procedure in België erkend is of erkend kan worden op grond van artikel 121 van het Wetboek van internationaal privaatrecht.

Art. XX. 221. Le créancier qui, après l'ouverture d'une procédure dans un autre pays étranger, obtient par tout moyen, notamment par des voies d'exécution, satisfaction totale ou partielle en ce qui concerne sa créance sur des biens du débiteur qui se trouvent sur le territoire belge, doit restituer ce qu'il a reçu du praticien de l'insolvabilité, à condition que la procédure soit reconnue en Belgique ou puisse être reconnue en vertu de l'article 121 du Code de droit international privé.


Mevrouw de Bethune c.s. dient een amendement nummer 4 in (stuk Senaat, nr. 4-221/4) dat ertoe strekt een aantal technische wijzigingen aan te brengen in de aanhef van het artikel, « art. 145/30 » te vervangen door « art 145/32 » en om in § 1, 1º, van het nieuw ingevoerde artikel 145/32 het woord « erkend » in te voegen tussen de woorden « een » en « ontwikkelingsfonds ».

Mme de Bethune et consorts déposent l'amendement nº 4 (do c. Sénat, nº 4-221/4), qui vise à apporter quelques modifications techniques dans la phrase liminaire de l'article, à remplacer les mots « art. 145/30 » par les mots « art. 145/32 » et à insérer, au § 1 , 1º, de l'article 145/32 nouveau, le mot « agréé » entre les mots « un fonds de développement » et les mots « au sens de la loi ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mevrouw de Bethune c.s. dient een amendement nummer 4 in (stuk Senaat, nr. 4-221/4) dat ertoe strekt een aantal technische wijzigingen aan te brengen in de aanhef van het artikel, « art. 145/30 » te vervangen door « art 145/32 » en om in § 1, 1º, van het nieuw ingevoerde artikel 145/32 het woord « erkend » in te voegen tussen de woorden « een » en « ontwikkelingsfonds ».

Mme de Bethune et consorts déposent l'amendement nº 4 (do c. Sénat, nº 4-221/4), qui vise à apporter quelques modifications techniques dans la phrase liminaire de l'article, à remplacer les mots « art. 145/30 » par les mots « art. 145/32 » et à insérer, au § 1 , 1º, de l'article 145/32 nouveau, le mot « agréé » entre les mots « un fonds de développement » et les mots « au sens de la loi ».




D'autres ont cherché : contractarts     erkend arts     erkende arts     art 221 erkende     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 221 erkende' ->

Date index: 2021-10-26
w