Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "art 375 wanneer " (Nederlands → Frans) :

Art. 375. Wanneer de Bank, bij toepassing van artikel 374, van mening is dat het risicoprofiel van een onder haar toezicht staande verzekerings- of herverzekeringsonderneming duidelijk afwijkt van de hypothesen die ten grondslag liggen aan het op het niveau van de groep van de deelnemende verzekerings- of herverzekeringsonderneming goedgekeurde interne model, en zolang deze onderneming niet afdoende tegemoet komt aan de bezorgdheden van de Bank, kan zij overeenkomstig artikel 323 besluiten een opslagfactor toe te passen op het solvabiliteitskapitaalvereiste dat voor deze onderneming uit de toepassing van het genoemde interne model voortvloeit.

Art. 375. En cas d'application de l'article 374, lorsque la Banque considère que le profil de risque d'une entreprise d'assurance ou de réassurance qu'elle est chargée de contrôler s'écarte significativement des hypothèses qui sous-tendent le modèle interne approuvé au niveau du groupe de l'entreprise d'assurance ou de réassurance participante, elle peut imposer à cette entreprise, conformément à l'article 323 et aussi longtemps que l'entreprise ne répond pas de manière satisfaisante aux préoccupations de la Banque, une exigence de capital supplémentaire s'ajoutant à son capital de solvabilité requis tel qu'il résulte de l'application dudit modèle.


Art. 375. Wanneer de situatie die aanleiding geeft tot het toekennen van een vergoeding onderhevig is aan herhaling, kan een forfaitair bedrag worden vastgesteld.

Art. 375. Lorsque la situation qui donne lieu à l'octroi d'une indemnité est susceptible de se reproduire, le montant de cette indemnité peut être établi forfaitairement.


Art. 417. Onverminderd artikelen 418 en 419, eindigt het mandaat na afloop van de vastgestelde duur zoals bepaald in artikel 375 of wanneer de mandaathouder de wettelijke pensioenleeftijd bereikt.

Art. 417. Sans préjudice des articles 418 et 419, le mandat prend fin à l'expiration de la durée fixée à l'article 375 ou lorsque le mandataire atteint l'âge légal de la pension.


« Art. 375 bis. — Wanneer de ouders niet samenleven en een van hen samenwoont op hetzelfde adres met een nieuwe partner, hierna de zorgouder genaamd, is deze zorgouder gehouden tot het medewerken aan de opvoeding van het kind.

« Art. 375 bis. — Lorsque les père et mère ne vivent pas ensemble et que l'un d'eux cohabite à la même adresse avec un nouveau partenaire, dénommé ci-après le parent social, ce parent social est tenu de collaborer à l'éducation de l'enfant.


« Art. 375 bis. — Wanneer de ouders niet samenleven en een van hen samenwoont op hetzelfde adres met een nieuwe partner, hierna de zorgouder genaamd, is deze zorgouder gehouden tot het medewerken aan de opvoeding van het kind.

« Art. 375 bis. — Lorsque les père et mère ne vivent pas ensemble et que l'un d'eux cohabite à la même adresse avec un nouveau partenaire, dénommé ci-après le parent social, ce parent social est tenu de collaborer à l'éducation de l'enfant.


« Art. 46. Wanneer het hof of de rechtbank een persoon die in aanmerking zou kunnen komen om als wettelijke erfgenaam tot de nalatenschap van het slachtoffer te worden geroepen, schuldig bevindt aan een in de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403, 405, 409, §§ 1 tot 3 en 5, en 422bis bedoeld misdrijf, kan het hof of de rechtbank ook de onwaardigheid om te erven uitspreken, waardoor de dader, de mededader of de medeplichtige van de nalatenschap van het slachtoffer wordt uitgesloten».

« Art. 46. La cour ou le tribunal qui reconnaît coupable d'une des infractions visées aux articles 375, 398 à 400, 402, 403, 405, 409, §§ 1 à 3 et 5, et 422bis, une personne susceptible d'être appelée en tant qu'héritier légal à la succession de la victime, peut également prononcer l'indignité successorale de l'auteur, du coauteur ou du complice, qui sera dès lors exclu de la succession de la victime».


« Art. 5. ­ Onverminderd het bepaalde in artikel 4, geldt er een persoonlijke verzwarende omstandigheid wanneer een van de drijfveren van een misdrijf in de artikelen 372, 375, 393 tot 398, 401bis, 402, 405, 422bis, 422ter, 434, 448, 453 en 5528 van het Strafwetboek bestaat in de haat tegen, het misprijzen van of de vijandigheid tegen een persoon wegens diens subjectieve geaardheid, burgerlijke stand, afkomst, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, handicap of fysieke eigenschap.«

« Art. 5. ­ Sans préjudice des dispositions de l'article 4, il y a circonstance aggravante personnelle lorsque l'un des mobiles des infractions décrites aux articles 372, 375, 393 à 398, 401bis, 402, 405, 422bis, 422ter, 434, 448, 453 et 528 du Code pénal, est la haine, le mépris ou l'hostilité à l'égard d'une personne en raison de son orientation sexuelle, son état civil, sa naissance, son âge, sa conviction religieuse ou philosophique, son état de santé actuel ou futur, son handicap ou une caractéristique physique ».


« Art. 5. ­ Onverminderd de bepalingen van artikel 7 kunnen de correctionele straffen en de criminele straffen worden verdubbeld wanneer de drijfveer van de misdrijven beschreven in de artikelen 372, 375, 393 tot 398, 401bis, 402, 422bis, 422ter, 434, 448, 453 en 528 van het Strafwetboek gelegen is in de discriminatiegronden zoals beschreven in artikel 2, § 2 en § 3, van deze wet».

« Art. 5. ­ Sous réserve des dispositions de l'article 7, lorsque les mobiles des infractions décrites aux articles 372, 375, 393 à 398, 401bis, 402, 422bis, 422ter, 434, 448, 453 et 528 du Code pénal sont les causes de discrimination décrites à l'article 2, §§ 2 et 3, de la présente loi, les peines correctionnelles et les peines criminelles peuvent être doublées».


Art. 375. Wanneer het mandaat overeenkomt met een opdracht gelijk aan of hoger dan een halve volledige opdracht, is de duur beperkt tot zes maanden.

Art. 375. Lorsque le mandat s'élève à une charge égale ou supérieure à une demi charge complète, sa durée est limitée à six mois.


Art. 5. § 1. Een premie van 75 % van de investering met een maximum van 1.500 euro wordt toegekend bij de installatie van een warmtepomp die voldoet aan de criteria bedoeld in bijlage I, voor de verwarming van een nieuwe woning die voldoet aan de verluchtingscriteria overeenkomstig de vigerende wetgeving en waarvan het totale niveau van thermische isolatie K lager is dan of gelijk aan 45 of wanneer de behoeften aan verwarmingsenergie, niveau Be, lager zijn dan 375 MJ per m verwarmde vloer per jaar.

Art. 5. § 1. Une prime de 75 % de l'investissement, avec un maximum de 1.500 euro, est octroyée à l'installation d'une pompe à chaleur, répondant aux critères visés à l'annexe I, pour le chauffage d'une habitation neuve répondant aux critères de ventilation conformément à la législation en vigueur et dont le niveau d'isolation thermique globale K est inférieur ou égal à 45 ou lorsque les besoins en énergie de chauffage, niveau Be, sont inférieurs à 375 MJ par m de plancher chauffé par an.




Anderen hebben gezocht naar : art 375 wanneer     wanneer     bis — wanneer     art 46 wanneer     haat     verzwarende omstandigheid wanneer     worden verdubbeld wanneer     art 375 wanneer     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 375 wanneer' ->

Date index: 2023-09-28
w