Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
**
INSTRUMENT
RECHTSINSTRUMENT

Vertaling van "artikel 22bis tussen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ...[+++]

En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, poin ...[+++]


Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ...[+++]

En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, poin ...[+++]


Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]

En ce qui concerne la Suisse, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil**.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die bepaling zou het derde lid worden van artikel 22bis, tussen de eerste twee leden die de nu al beschermde rechten regelen (het recht op morele, lichamelijke, geestelijke en seksuele integriteit) en de nieuwe leden vier tot zeven, die de « nieuwe » rechten regelen.

Cette disposition deviendrait l'alinéa 3 de l'article 22bis et figurerait entre les deux premiers alinéas, qui règlent les droits déjà protégés (le droit à l'intégrité morale, physique, psychique et sexuelle), et les nouveaux alinéas 4 à 7, qui règlent les « nouveaux » droits.


Art. 12. In artikel 22bis, eerste lid, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 1 april 2004, worden de woorden "de adjunct-administrateur-generaal" ingevoegd tussen de woorden "de administrateur-generaal," en de woorden "de directeur-generaal belast met de buitenlandse investeringen".

Art. 12. A l'article 22bis, alinéa 1, du même décret, inséré par le décret du 1 avril 2004, les mots « de l'administrateur général adjoint, » sont insérés entre les mots « de l'administrateur général, » et les mots « du directeur général en charge des investissements étrangers ».


Artikel 343, § 1, b), van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 162 en 164 van hetzelfde Wetboek, in zoverre het de gewone adoptie van de kinderen van de ene feitelijk samenwonende partner door de andere samenwonende partner niet toelaat wanneer er tussen hen sprake is van een huwelijksbeletsel waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen, schendt de artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet.

L'article 343, § 1, b), du Code civil, lu en combinaison avec les articles 162 et 164 du même Code, viole les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution en ce qu'il n'autorise pas l'adoption simple des enfants d'un des partenaires cohabitants de fait par l'autre partenaire cohabitant lorsqu'il existe entre eux un empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser.


Ten tweede meent de heer Delpérée dat de commissie een artikel 22bis moet opstellen dat tussen artikel 22 en artikel 23 van de Grondwet kan worden ingevoegd.

En deuxième lieu, M. Delpérée est d'avis que la commission doit rédiger un article 22bis qui s'insère entre l'article 22 et l'article 23 de la Constitution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er ontstaat een onderscheid tussen de personen die op grond van artikel 22bis voor de raadkamer verschijnen en personen die op grond van een ander artikel voor de raadkamer verschijnen.

On instaure une distinction entre les personnes qui comparaissent en chambre du conseil en vertu de l'article 22bis et celles qui comparaissent en chambre du conseil en vertu d'un autre article.


Er ontstaat een onderscheid tussen de personen die op grond van artikel 22bis voor de raadkamer verschijnen en personen die op grond van een ander artikel voor de raadkamer verschijnen.

On instaure une distinction entre les personnes qui comparaissent en chambre du conseil en vertu de l'article 22bis et celles qui comparaissent en chambre du conseil en vertu d'un autre article.


Er valt voorts een merkwaardig parallellisme te bespeuren tussen de hierboven geformuleerde bezwaren en de kritiek die werd geuit op de noodzakelijkheid om een artikel 22bis over de kinderrechten in de Grondwet op te nemen.

Par ailleurs, on peut regretter qu'un curieux parallélisme soit fait entre les objections formulées ci-dessus et la critique exprimée au sujet de la nécessité d'inscrire dans la Constitution un article 22bis relatif aux droits des enfants.


Artikel 343, § 1, b), van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 162 en 164 van hetzelfde Wetboek, in zoverre het de gewone adoptie van de kinderen van de ene wettelijk samenwonende partner door de andere wettelijk samenwonende partner niet toelaat wanneer er tussen hen sprake is van een huwelijksbeletsel waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen als gevolg van de volle adoptie van een van de wettelijk samenwonende partners door de ouders van de andere partner, schendt de artikelen 10, 11 en 22bis ...[+++]

L'article 343, § 1, b), du Code civil, lu en combinaison avec les articles 162 et 164 du même Code, en ce qu'il n'admet pas l'adoption simple des enfants d'un des partenaires cohabitants légaux par l'autre partenaire lorsqu'il existe entre eux un empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser, par suite de l'adoption plénière d'un des partenaires cohabitants légaux par les parents de l'autre partenaire, viole les articles 10, 11 et 22bis de la Constitution.


b) de verrichting is opgenomen in een overeenkomst tussen de Vlaamse Regering en een of meer sociale woonorganisaties als vermeld in artikel 22bis, § 2, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode;

b) l'opération a été reprise dans une convention entre le Gouvernement flamand et une ou plusieurs organisations de logements sociaux, telles que visées à l'article 22bis, § 2, alinéa premier, du Code flamand du Logement ;


c) de verrichting is opgenomen in een overeenkomst, gesloten tussen een gemeente die in het kader van de voortgangstoets, vermeld in artikel 22bis, § 2, eerste lid, van de Vlaamse Wooncode, niet heeft kunnen aantonen dat ze voldoende inspanningen levert om haar bindend sociaal objectief te bereiken, en een of meer sociale woonorganisaties, de gemeente, een intergemeentelijk samenwerkingsverband, het OCMW of een OCMW-vereniging, waarbij de Vlaamse Regering zich als derde partij heeft aangeslote ...[+++]

c) l'opération a été reprise dans une convention conclue entre une commune qui, dans le cadre du test de progression, visé à l'article 22bis, § 2, alinéa premier, du Code flamand du Logement, n'a pas pu démontrer qu'elle fournit suffisamment d'efforts pour atteindre son objectif social contraignant, et une ou plusieurs organisations de logements sociaux, la commune, une structure de coopération intercommunale, le CPAS ou une association CPAS auxquels le Gouvernement flamand s'est joint comme tierce partie ;




Anderen hebben gezocht naar : instrument     rechtsinstrument     artikel 22bis tussen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 22bis tussen' ->

Date index: 2021-12-27
w