Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
**
INSTRUMENT
RECHTSINSTRUMENT

Vertaling van "artikel 415 bedoelde " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
de eerste van de in artikel 52 bedoelde prijsaanpassingen

le premier des rapprochements de prix visés à l'article 52


Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]

En ce qui concerne la Suisse, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE lue en liaison avec l'article 3 de la décision 2008/146/CE du Conseil**.


Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 va ...[+++]

En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens du protocole entre l'Union européenne, la Communauté européenne, la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l'adhésion de la Principauté de Liechtenstein à l'accord entre l'Union européenne, la Communauté européenne et la Confédération suisse sur l'association de la Confédération suisse à la mise en œuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE, lue en liaison avec l'article 3 de la ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 343. Wanneer de vaste of stagedoende ambtenaar op een andere datum dan de eerste van de maand wordt benoemd in een nieuwe graad die geen basisgraad is bedoeld in artikel 415, tweede lid, wordt de wedde van de lopende maand niet aangepast.

Art. 343. Lorsque l'agent définitif ou stagiaire est, à une date autre que le premier du mois, nommé à un nouveau grade ne constituant pas le grade de base visé à l'article 415, alinéa 2, le traitement du mois en cours n'est pas sujet à modification.


1° wanneer de in artikel 415 bedoelde producten zijn vervaardigd zonder voorafgaande aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven debitering die de heffing van de accijnzen verzekert;

1° des produits tombant sous l'application de l'article 415, sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d'assurer la perception de l'accise;


1· wanneer de in artikel 415 bedoelde producten zijn vervaardigd zonder voorafgaande aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven debitering die de heffing van de accijnzen verzekert;

1· des produits tombant sous l’application de l’article 415, sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d’assurer la perception de l’accise;


1· wanneer de in artikel 415 bedoelde producten zijn vervaardigd zonder voorafgaande aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven debitering die de heffing van de accijnzen verzekert;

1· des produits tombant sous l’application de l’article 415, sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d’assurer la perception de l’accise;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
HOOFDSTUK V. - Handelaar Art. 15. § 1. De handelaar in energieproducten die niet de hoedanigheid van erkend entrepothouder bezit en bedoeld wordt in artikel 14, § 1, 4° kan slechts het volgende betrekken : 1° benzine; 2° kerosine of gasolie, aan het tarief vastgesteld voor gebruik als motorbrandstof zoals bepaald in artikel 419, d) i), e) i) en f) i) van de wet; 3° kerosine of gasolie, aan het hoogste tarief dat overeenstemt met het gebruik als verwarmingsbrandstof zoals bepaald in artikel 419, d) iii), e) iii) en f) iii) van de wet; 4° zware stookolie, aan het hoogste tarief zoals bepaald ...[+++]

CHAPITRE V. - Commerçant Art. 15. § 1 . Le commerçant en produits énergétiques qui ne possède pas la qualité d'entrepositaire agréé visé à l'article 14, § 1 , 4°, ne peut acquérir que : 1° de l'essence; 2° du pétrole lampant ou du gasoil, au taux de l'utilisation comme carburant tel que visé à l'article 419, d) i), e) i) et f) i) de la loi; 3° du pétrole lampant ou du gasoil, au taux le plus élevé correspondant à l'usage comme combustible tel que visé à l'article 419, d) iii), e) iii) et f) iii) de la loi; 4° du fioul lourd au taux le plus élevé tel que visé à l'article 419, g) de la loi; 5° du gaz de pétrole liquéfié, au taux le p ...[+++]


Mutatis mutandis zijn deze overwegingen ook van toepassing op het predisciplinair onderzoek bedoeld in het voorgestelde artikel 413, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek (artikel 26 van het wetsvoorstel) en op het aanhangig maken van de tuchtzaak bij de tuchtrechtbank, bedoeld in het voorgestelde artikel 415, tweede lid.

Moyennant les adaptations nécessaires, ces considérations s'appliquent également à l'enquête disciplinaire préalable visée à l'article 413, § 1, proposé, du Code judiciaire (article 26 de la proposition de loi) et, dans le cadre de la cause disciplinaire, à la saisine du tribunal disciplinaire, visée à l'article 415, alinéa 2, proposé.


44. Volgens het voorgestelde artikel 415, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek kunnen bij de tuchtrechtbank enkel feiten aanhangig gemaakt worden « die zich hebben voorgedaan of die vastgesteld zijn of meegedeeld zijn aan de overheid bedoeld in artikel 412, § 1, binnen zes maanden die voorafgaan aan de datum van de aanhangigmaking ervan ».

44. Selon l'article 415, alinéa 1, proposé, du Code judiciaire, le tribunal disciplinaire ne peut être saisi que des faits « qui se sont produits ou ont été constatés ou communiqués à l'autorité visée à l'article 412, § 1, dans les six mois qui précédent la date de sa saisine ».


1° wanneer de in artikel 415 bedoelde producten zijn vervaardigd zonder voorafgaande aangifte of werden onttrokken aan de voorgeschreven debitering die de heffing van de accijnzen verzekert;

1° des produits tombant sous l'application de l'article 415, sont fabriqués sans déclaration préalable ou soustraits à la prise en charge prescrite en vue d'assurer la perception de l'accise;


Art. 2. In artikel 415/1, eerste lid, inleidende zin, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999, wordt de zin " Alle gebouwen, lokalen of ingesloten ruimten bedoeld in artikel 414 alsmede de lokalen en gebouwen bedoeld onder de punten 2 en 3 van dit artikel beschikken" vervangen door de zin " Onverminderd artikel 414, § 2, beschikken alle gebouwen, gedeelten van gebouwen of ruimten bedoeld in artikel 414, § 1," .

Art. 2. A l'article 415/1, alinéa 1, phrase liminaire, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999, les mots « Tous bâtiments, locaux ou enceintes visés à l'article 414 ainsi que les locaux et les immeubles visés aux points 2 et 3 de cet article » sont remplacés par le mots « Sans préjudice de l'article 414, § 2, tous bâtiments, parties de bâtiments ou espaces visés à l'article 414, § 1 ».


Art. 4. In artikel 415/16, enig lid, inleidende zin, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999, worden de woorden " De in artikel 414, 3°, bepaalde wegen, ruimten en straatmeubilair" vervangen door de woorden " De voetpaden, de ruimten en het straatmeubilair bedoeld in artikel 414, § 1, 14°" .

Art. 4. A l'article 415/16, alinéa unique, phrase liminaire, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999, les mots « Les voiries, espaces et mobilier visés à l'article 414, 3° » sont remplacés par les mots « Les trottoirs, espaces et mobilier visés à l'article 414, § 1, 14° ».




Anderen hebben gezocht naar : instrument     rechtsinstrument     artikel 415 bedoelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 415 bedoelde' ->

Date index: 2022-07-17
w