Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Wenst deel te nemen.

Vertaling van "artikel leest heeft " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national


Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, heeft het Verenigd Koninkrijk (bij brief van ...) te kennen gegeven dat het aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wenst deel te nemen.

Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Royaume-Uni a notifié (par lettre du.....) son souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].


Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.

Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zoals hij het artikel leest heeft de persoon die in het verleden een mandaat heeft uitgeoefend maar pas na 1 januari 2001 op pensioen gaat, recht op het verhoogde pensioen terwijl een persoon in een gelijkaardige situatie die voor die datum op pensioen is gegaan een lager pensioen heeft.

Il déduit de l'article que la personne qui a exercé un mandat par le passé mais qui ne part à la retraite qu'après le 1 janvier 2001 aura droit à la pension majorée, tandis que la personne se trouvant dans une situation similaire mais qui est admise à la retraite avant cette date bénéficiera d'une pension inférieure.


Zoals hij het artikel leest heeft de persoon die in het verleden een mandaat heeft uitgeoefend maar pas na 1 januari 2001 op pensioen gaat, recht op het verhoogde pensioen terwijl een persoon in een gelijkaardige situatie die voor die datum op pensioen is gegaan een lager pensioen heeft.

Il déduit de l'article que la personne qui a exercé un mandat par le passé mais qui ne part à la retraite qu'après le 1 janvier 2001 aura droit à la pension majorée, tandis que la personne se trouvant dans une situation similaire mais qui est admise à la retraite avant cette date bénéficiera d'une pension inférieure.


Wanneer men artikel 32, § 5, van de gewone wet tot hervorming der instellingen leest, heeft de interpretatie van de woorden « een zelfde aangelegenheid » te maken met de wetgevingsprocedure als dusdanig.

Lorsqu'on lit l'article 32, § 5, de la loi ordinaire de réformes institutionnelles, les mots « la même matière » doivent être interprétés en rapport avec la procédure législative en tant que telle.


Indien men dit amendement in samenhang met amendement nr. 22 leest dat de regering op artikel 9 heeft ingediend ( Gedr. St., Senaat, nr. 1 - 490/5) en waardoor ook juristen die gedurende ten minste twintig jaar een academische of rechtswetenschappelijke functie hebben bekleed, in aanmerking komen voor een benoeming tot plaatsvervangend raadsheer, kan men niet anders vaststellen dan dat de aanvullende kamers als arbitragekamers zullen fungereN. -

Si on lit cet amendement en corrélation avec l'amendement nº 22 que le Gouvernement a déposé à l'article 9 (do c. Sénat, nº 1-490/5) et qui prévoit que des juristes qui ont exercé, pendant au moins vingt années, une fonction académique ou scientifique en droit peuvent également entrer en ligne de compte pour une nomination de conseiller suppléant, on ne peut que constater que les chambres supplémentaires joueront le rôle de chambres d'arbitrage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met betrekking tot de intenties van het ontwerp, heeft de regering besloten het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State over de voorafgaande herziening van artikel 162 van de Grondwet te negeren. Op blz. 56 van het advies leest men nochtans : « Artikel 4 van het ontwerp zal pas dan kunnen leiden tot een regionalisering van de organieke wetgeving betreffende de provincies, de gemeenten en de intergemeentelijke organen ...[+++]

Sur le plan de la philosophie du projet, le gouvernement a décidé d'ignorer l'avis de la section de législation du Conseil d'État au sujet de la révision préalable de l'article 162 de la Constitution : ainsi peut-on lire à la page 56 de l'avis que « l'article 4 du projet ne pourra conduire à une régionalisation de la législation organique relative aux provinces, aux communes, et aux organes intracommunaux, ce qui est l'essentiel de son objet, que lorsque l'article 162 de la Constitution aura été révisé ».


Volgens de verwijzende rechter, die de in het geding zijnde bepaling geïsoleerd leest, zouden voor lopende faillissementen, zowel de kosteloze als de niet-kosteloze persoonlijke zekerheidstellingen zijn bevrijd en zou de schuldeiser bijgevolg het voordeel van die beide vormen van zekerheidstelling verliezen (artikel 10, eerste lid, 1°), terwijl voor nieuwe faillissementen, enkel de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld, ...[+++]

Selon le juge a quo, qui fait une lecture isolée de la disposition en cause, pour les faillites en cours, les sûretés personnelles tant à titre gratuit qu'à titre non gratuit pourraient être déchargées, si bien que le créancier perdrait le bénéfice de ces deux sortes de sûreté (article 10, alinéa 1, 1°), alors que pour les faillites nouvelles, seule la personne physique qui s'est constituée sûreté personnelle à titre gratuit serait déchargée, de sorte que le créancier ne perdrait que le bénéfice de cette sûreté gratuite (article 4 de cette même loi).




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     wenst deel te nemen     artikel leest heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel leest heeft' ->

Date index: 2021-07-11
w