Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «augustus 2005 waarvan » (Néerlandais → Français) :

Art. 4. In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005, waarvan de bestaande tekst het eerste lid wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 8°, " ingevoegd tussen de woorden "De gegevens" en de woorden "bezorgd door"; 2° in het eerste lid, worden de woorden « het hoofd of de daartoe aangestelde verantwoordelijke van elke vestiging" vervangen door het woord "aangever"; 3° in het eerste lid, worden de woorden "minerale oliën" vervangen door de woorden "biobrandstoffen, minerale ...[+++]

. Art. 4. Dans l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 10 août 2005, 2005, dont le texte actuel devient l'alinéa 1, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1, les mots « visées à l'article 3, alinéa 1, 1° à 8° » sont ajoutés entre les mots « Les données » et les mots « sont transmises par »; 2° à l'alinéa 1, les mots « chef, ou le responsable désigné à cette fin, de tout établissement, » sont remplacés par le mot « déclarant »; 3° à l'alinéa 1, les mots « huiles minérales » sont remplacés par les mots « biocarburants, huiles minérales, mélangés ou non, et leurs produits de substitution d'origine bi ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 1 juni 2015 in zake het openbaar ministerie tegen Peter Platteeuw, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni 2015, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Ieper, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 38 par. 2bis van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, ingevoerd bi ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 1 juin 2015 en cause du ministère public contre Peter Platteeuw, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 2015, le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Ypres, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 38, § 2bis, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, inséré par l'article 19, 5°, de la loi du 7 février 2003, M.B. 25 février 2003, et modifié par l'article 10, 6°, de la loi du 2 ...[+++]


Art. 9. In artikel 433novies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2005 en gewijzigd bij de wetten van 14 april 2009 en van 27 november 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, worden de woorden "433sexies, 433septies en 433octies" vervangen door de woorden "433quinquies tot 433octies"; 2° het tweede lid, waarvan de bestaande tekst paragraaf 2 zal vormen, wordt vervangen als volgt : " §2.

Art. 9. A l'article 433novies du même Code, inséré par la loi du 10 août 2005 et modifié par les lois des 14 avril 2009 et 27 novembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, les mots "433sexies, 433septies et 433octies" sont remplacés par les mots "433quinquies à 433octies"; 2° l'alinéa 2, dont le texte actuel formera le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit : " § 2.


Artikel 145 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de programmawet van 5 augustus 2003, bij de wet van 31 juli 2004 en de programmawetten van 27 december 2005 en van 27 december 2006, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met de volgende paragraaf :

L'article 145 du même Code, inséré par la loi du 10 août 2001 et modifié par la loi-programme du 5 août 2003, par la loi du 31 juillet 2004 et par les lois-programme des 27 décembre 2005 et 27 décembre 2006, dont le texte actuel formera le § 1 , est complété par le paragraphe suivant:


Deze wet is van toepassing op alle werknemers, die in de periode 1 januari 2006 tot 31 december 2008, 59 jaar of ouder zijn, voor wie de toekenning van de aanvullende vergoeding wordt geregeld door collectieve arbeidsovereenkomsten of door collectieve akkoorden bedoeld in artikel 3, die na 31 augustus 2005 van hun ontslag in kennis zijn gesteld en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 2005.

La présente loi est applicable à tous les travailleurs qui sont âgés de 59 ans ou plus durant la période du 1 janvier 2006 au 31 décembre 2008, pour lesquels l'octroi de l'indemnité complémentaire est régi par des conventions collectives de travail ou des accords collectifs visés à l'article 3, auxquels le congé a été notifié après le 31 août 2005 et dont la prépension prend cours après le 31 décembre 2005.


Deze wet is van toepassing op alle werknemers, die in de periode 1 januari 2006 tot 31 december 2008, 59 jaar of ouder zijn, voor wie de toekenning van de aanvullende vergoeding wordt geregeld door collectieve arbeidsovereenkomsten of door collectieve akkoorden bedoeld in artikel 3, die na 31 augustus 2005 van hun ontslag in kennis zijn gesteld en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 2005.

La présente loi est applicable à tous les travailleurs qui sont âgés de 59 ans ou plus durant la période du 1 janvier 2006 au 31 décembre 2008, pour lesquels l'octroi de l'indemnité complémentaire est régi par des conventions collectives de travail ou des accords collectifs visés à l'article 3, auxquels le congé a été notifié après le 31 août 2005 et dont la prépension prend cours après le 31 décembre 2005.


De inwerkingtreding van deze wetsbepalingen op 1 januari 2013 was niet wenselijk omdat in de voormelde bepalingen uitdrukkelijk wordt verwezen naar overlegstructuren waarvan de oprichting voorzien was door de wet van 10 augustus 2005 tot oprichting van het informatiesysteem ‘Phenix’.

L’entrée en vigueur de ces dispositions légales le 1er janvier 2013 n'était pas souhaitable dans la mesure où les dites dispositions font explicitement référence à des structures de concertation dont la création était prévue par la loi du 10 août 2005 instituant le système d’information ‘Phenix’.


Overeenkomstig punt D.2 van die bijlage mag, wanneer het om een traditionele methode gaat die door de specifieke bepalingen van de producerende lidstaat wordt geregeld, deze lidstaat evenwel, bij uitdrukkelijke vergunningen en op voorwaarde dat passende controle plaatsvindt, tot en met uiterlijk 31 augustus 2005 toestaan dat v.m.q.p.r.d. wordt verkregen door de grondstof voor deze wijn te corrigeren door toevoeging van een of meer wijnbouwproducten die niet afkomstig zijn uit het bepaalde gebied waarvan die wijn de naam dr ...[+++]

Toutefois, conformément au point D.2 de ladite annexe, lorsqu’il s’agit d’une pratique traditionnelle réglée par des dispositions particulières de l’État membre producteur, cet État membre peut permettre, sous certaines conditions, jusqu’au 31 août 2005 au plus tard, par des autorisations expresses et sous réserve d’un contrôle approprié, qu’un vin mousseux de qualité produit dans les régions déterminées (v.m.q.p.r.d.) soit obtenu en corrigeant le produit de base de ce vin par l’adjonction d’un ou de plusieurs produits vitivinicoles non originaires de la région déterminée dont ce vin porte le nom.


In bijlage VI, punt D.2, bij Verordening (EG) nr. 1493/1999 wordt de eerste alinea vervangen door:"In afwijking van punt 1, onder a), mag, wanneer het om een traditionele methode gaat die door de specifieke bepalingen van de producerende lidstaat wordt geregeld, deze lidstaat, bij uitdrukkelijke vergunningen en op voorwaarde dat passende controle plaatsvindt, tot en met uiterlijk 31 augustus 2005 toestaan dat v.m.q.p.r.d. wordt verkregen door de grondstof van deze wijn te corrigeren door toevoeging van een of meer wijnbouwproducten die niet afkomstig zijn uit het bepaalde gebied ...[+++]

À l'annexe VI, point D.2, du règlement (CE) n° 1493/1999, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:"Par dérogation au point 1 a), lorsqu'il s'agit d'une pratique traditionnelle réglée par des dispositions particulières de l'État membre producteur, cet État membre peut permettre, jusqu'au 31 août 2005 au plus tard, par des autorisations expresses et sous réserve d'un contrôle approprié, qu'un v.m.q.p.r.d. soit obtenu en corrigeant le produit de base de ce vin par l'adjonction d'un ou de plusieurs produits vitivinicoles non originaires de la région déterminée dont ce vin porte le nom, à condition que:".


De Commissie goederenvervoer over de weg, waarvan de samenstelling wordt bepaald bij het ministerieel besluit van 24 december 2002, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 31 maart 2004 en 1 augustus 2005, leeft het voorschrift na dat maximum twee derde van de leden van hetzelfde geslacht zijn.

La Commission des transports de marchandises par route, dont la composition est fixée par l'arrêté ministériel du 24 décembre 2002, modifié par les arrêtés ministériels du 31 mars 2004 et du 1 août 2005, respecte la prescription que maximum deux tiers des membres soient du même sexe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus 2005 waarvan' ->

Date index: 2024-11-04
w