Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
Auteur van documenten bepalen
Auteur van een databank
Auteurschap van documenten bepalen
Corporatie van de auteur
Corporele auteur
Dichter
Literair beroep
Met auteurs werken
Persoonlijke auteur
Schrijver
Steun aan auteurs bieden
Stomende goederen
Stomende waren
Zeilende goederen
Zeilende waren

Vertaling van "auteurs waren " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


corporatie van de auteur | corporele auteur

collectivité


stomende goederen | stomende waren | zeilende goederen | zeilende waren

marchandise flottante


onderneming voor het laden, lossen en behandelen van waren

entreprise de chargement, déchargement et manutention des marchandises






auteur van documenten bepalen | auteurschap van documenten bepalen

déterminer qui est l’auteur d’un document


literair beroep [ auteur | dichter | schrijver ]

profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]


Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers

Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het High-level panel-rapport is geen academisch document en uitdrukkelijk ook niet zo bedoeld. De auteurs waren geen academici, maar door de wol geverfde diplomaten, mensen met een politieke carrière enzovoort.

Le rapport du High-level panel n'est pas un document académique et ne se veut explicitement pas tel. Ses auteurs ne sont pas des universitaires mais des diplomates chevronnés, des personnes ayant une carrière politique, etc.


Het High-level panel-rapport is geen academisch document en uitdrukkelijk ook niet zo bedoeld. De auteurs waren geen academici, maar door de wol geverfde diplomaten, mensen met een politieke carrière enzovoort.

Le rapport du High-level panel n'est pas un document académique et ne se veut explicitement pas tel. Ses auteurs ne sont pas des universitaires mais des diplomates chevronnés, des personnes ayant une carrière politique, etc.


Reeds in 2009 werd de resolutie betreffende het bevorderen van de toegankelijkheid van het openbaar vervoer, waarvan mevrouw Burgeon en de heer Delizée en mezelf de auteurs van waren, goedgekeurd (Parl. St., Kamer, B.Z. 2007, nrs. 76/1 tot 6).

L'adoption de la résolution relative à l'amélioration de l'accessibilité des transports en commun, dont les auteurs étaient Mme Burgeon, M. Delizée et moi-même, remonte à 2009 déjà (Doc. Parl., Chambre, S.E. 2007, n°s 76/1 à 6).


De auteur van het eerste voorstel merkt op dat de districtsraden geen nepoplossing waren.

L'auteur de la première proposition fait observer que les conseils de district ne constituaient pas de solution de pacotille.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De gravures beelden onder andere een prachtige verscheidenheid aan flora en fauna uit die, zoals de auteur beschrijft, nauwkeurig in het wild waren geobserveerd en niet slechts ter versiering dienden, maar wedergeboorte en een nieuw tijdperk symboliseerden".

Les gravures incluent un ensemble merveilleusement orné de détails de la flore et de la faune qui, selon l’auteur, ont été observés avec précision à la campagne et ne sont pas de simples éléments de décoration mais revêtent une signification symbolique annonciatrice d’une renaissance et d’une nouvelle ère».


In het kader van het aanvullend onderzoek bleek het onmogelijk om vast te stellen wie de auteur van de titel en van de bezwarende vierde en vijfde alinea van het artikel was, waarbij met name de volgende passage van belang is: 'Wat men echter niet mocht vernemen is dat de daders, allen jonge tieners, allochtonen waren, jongeren van een vreemde afkomst’.

Cette enquête n'a pas permis de déterminer avec certitude qui était l'auteur des quatrième et cinquième alinéas de l'article et de son titre, objets du litige, et notamment du passage suivant: "[...] ce que les gens n'ont pas été autorisés à savoir, c'est que les coupables, de jeunes adolescents, étaient d'origine étrangère [...]".


G. overwegende dat de op het gebied van de vrijheid van meningsuiting geboekte vooruitgang nog steeds verre van tevredenstellend is en een gemengd beeld oplevert met bepaalde positieve ontwikkelingen, zoals de recente vrijspraken van professor Ibrahim Kaboglu en professor Baskin Oran, die waren aangeklaagd op grond van de artikelen 216 en 301 van het Turkse Wetboek van Strafrecht, van de journalist Murat Belge, de romanschrijfster Elif Shafak, de schrijfster Perihan Mağden en van de auteur Orhan Pamuk, terwijl een aantal voorvechters ...[+++]

G. considérant que les progrès accomplis en matière de liberté d'expression restent loin d'être satisfaisants, avec un tableau contrasté présentant, d'un côté, certains développements positifs, comme les acquittements récents du professeur İbrahim Kaboğlu et du professeur Baskin Oran, poursuivis en vertu des articles 216 et 301 du Code pénal turc, du journaliste Murat Belge, de la romancière Elif Shafak, de l'écrivain Perihan Mağden et de l'auteur Orhan Pamuk, alors, que d'un autre côté, un certain nombre de défenseurs des droits de l'homme continuent d'être poursuivis, que des journalistes et des éditeurs continuent à devoir affronter ...[+++]


G. overwegende dat de op het gebied van de vrijheid van meningsuiting geboekte vooruitgang nog steeds verre van tevredenstellend is en een gemengd beeld oplevert met bepaalde positieve ontwikkelingen, zoals de recente vrijspraken van professor Ibrahim Kaboglu en professor Baskin Oran, die waren aangeklaagd op grond van de artikelen 216 en 301 van het Turkse Wetboek van Strafrecht, en van de auteur Orhan Pamuk, terwijl een aantal voorvechters van de mensenrechten nog steeds wordt vervolgd en journalisten en uitgevers zoals de journalis ...[+++]

G. considérant que les progrès accomplis en matière de liberté d'expression restent loin d'être satisfaisants, avec un tableau mélangé présentant certains développements positifs comme les acquittements récents du professeur Ibrahim Kaboglu et du professeur Baskin Oran, poursuivis en vertu des articles 216 et 301 du Code pénal turc, et de l'auteur Orhan Pamuk, alors qu'un certain nombre de défenseurs des droits de l'homme continuent d'être poursuivis, de même que des journalistes et des éditeurs, par exemple le journaliste Hrant Dink, dont l'affaire, en dépit de son acquittement par un décision de justice, a été renvoyée devant la Cour d ...[+++]


Andere amendementen daarentegen waren technisch: ze waren alleen bedoeld om de tekst beter te laten aansluiten bij de bedoeling van de auteurs van het ontwerp en vergissingen in de redactie van bepaalde artikelen te corrigeren.

Par contre, d'autres amendements étaient de nature technique : leur seul et unique objectif était de rendre le texte cohérent avec la volonté des auteurs du projet, de corriger les erreurs dans la rédaction de certains articles.


In antwoord op de vraag van een journalist sluit één van de auteurs van het rapport van Crédit Suisse niet uit dat Belgische aandelen het mikpunt waren van deze manipulaties, die volgens mij onder marktmisbruik of beursfraude vallen.

Répondant à un journaliste, l'un des auteurs du rapport du Crédit Suisse n'excluait pas que les valeurs belges aient pu faire l'objet de ces manipulations qui constituent selon moi de l'abus de marché voire de la fraude boursière.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auteurs waren' ->

Date index: 2023-12-25
w