Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als advocaat gevestigd zijn
Balie
ISZEM
Ingeschreven zijn bij de balie
Instelling voor sociale verzekeringen Eupen-Malmedy
Instelling voor sociale zekerheid van Eupen-Malmédy
Lid zijn van de balie

Vertaling van "balie van eupen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
als advocaat gevestigd zijn | ingeschreven zijn bij de balie | lid zijn van de balie

être inscrit au barreau


advocaat die bij de balie van één van de lidstaten is ingeschreven | advocaat die bij een balie van een Lid-Staat is ingeschreven

avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membres


Instelling voor sociale zekerheid van Eupen-Malmédy | ISZEM [Abbr.]

Etablissement des assurances sociales Eupen-Malmédy | EASEM [Abbr.]


Instelling voor sociale verzekeringen Eupen-Malmedy

Etablissement des assurances sociales d'Eupen-Malmedy


Adjunct-arrondissementscommissariaat Eupen-Malmedy-Sankt Vith

Commissariat d'Arrondissement adjoint d'Eupen-Malmedy-Saint-Vith


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 3 oktober 2016 : - dat in werking treedt vanaf heden, is de heer Kittel A., advocaat bij de balie van Eupen en plaatsvervangend rechter bij de arbeidsrechtbank Eupen, benoemd tot adjunct-directeur van het Instituut voor gerechtelijke opleiding voor een termijn van zes jaar; - is de aanwijzing van Mevr. Godefrood S., rechter in de rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, tot de functie van beslagrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor een termijn van vijf jaar die uitwerking heeft op 1 september 2016.

Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 3 octobre 2016 : - entrant en vigueur ce jour, M. Kittel A., avocat au barreau d'Eupen et juge suppléant au tribunal du travail d'Eupen, est nommé directeur adjoint de l'Institut de formation judiciaire pour un terme de six ans; - la désignation de Mme Godefrood S., juge au tribunal de première instance de Flandre occidentale, aux fonctions de juge des saisies à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de cinq ans produisant ses effets le 1 septembre 2016.


Wanneer de tuchtprocedure een advocaat bij de balie van Eupen betreft, bestaat de beroepskamer van de tuchtraad uit ten minste twee leden die Duits en Frans kennen, en die geen lid zijn van de balie van Eupen.

Lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat du barreau d'Eupen, la chambre du conseil de discipline d'appel sera composée au moins de deux membres connaissant la langue allemande et la langue française et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.


Maréchal en H. Lamon, « La (non-) barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rückforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloquium georganiseerd door de balie van Eupen, 3 september 2005, Eupen, blz. 10.

Maréchal et H. Lamon, « La (non)barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rûckforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloque organisé par le barreau d'Eupen, 3 septembre, 2005, Eupen, p. 10.


Maréchal en H. Lamon, « La (non-) barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rückforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloquium georganiseerd door de balie van Eupen, 3 september 2005, Eupen, blz. 10.

Maréchal et H. Lamon, « La (non)barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rûckforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloque organisé par le barreau d'Eupen, 3 septembre, 2005, Eupen, p. 10.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maréchal en H. Lamon, « La (non-) barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rückforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloquium georganiseerd door de balie van Eupen, 3 september 2005, Eupen, blz. 10.

Maréchal et H. Lamon, « La (non)barémisation et répétibilité des frais et honoraires d'avocats en Belgique », « Die Rûckforderbarkeit der Anwaltskosten », Colloque organisé par le barreau d'Eupen, 3 septembre, 2005, Eupen, p. 10.


De heer Collas verwijst naar artikel 8, § 5, van het ontwerp, dat over de tuchtraad gaat van het hof van beroep te Luik dat een kamer omvat waarin ten minste twee leden zitten die het Duits en het Frans machtig zijn en die geen deel uitmaken van de balie van Eupen.

M. Collas se réfère à l'article 8, § 5, du projet de loi, relatif au conseil de discipline au siège de la cour d'appel de Liège, qui comprend une chambre composée d'au moins deux membres connaissant la langue française et la langue allemande, et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.


Wanneer de tuchtprocedure een advocaat bij de balie van Eupen betreft, bestaat de beroepskamer van de tuchtraad uit ten minste twee leden die Duits en Frans kennen, en die geen lid zijn van de balie van Eupen.

Lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat du barreau d'Eupen, la chambre du conseil de discipline d'appel sera composée au moins de deux membres connaissant la langue allemande et la langue française et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.


De tuchtraad bij het hof van beroep te Luik heeft een kamer die is samengesteld uit ten minste twee leden die de Duitse en de Franse taal kennen en die geen deel uitmaken van de balie van Eupen.

Le conseil de discipline au siège de la cour d'appel de Liège comprend une chambre composée d'au moins deux membres connaissant la langue allemande et la langue française et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.


a) De heer A. KITTEL, Advocaat bij de balie te Eupen

a) M. A. KITTEL, Avocat au barreau d'Eupen


De heer E. DUYSTER, Advocaat bij de balie te Eupen

M. E. DUYSTER, Avocat au barreau d'Eupen




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'balie van eupen' ->

Date index: 2024-12-07
w