Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedenk » (Néerlandais → Français) :

Subsidies en vergoedingen aan gemeenten, provincies, intercommunales en openbare of privé-instellingen die bedenkings-, bewustmakings- en opleidingsacties voeren in verband met het beheer van de plaatselijke besturen, de burgerzin, de participatieve democratie, de maatschappelijke integratie en de algemene doelstellingen van het programma.

Subventions et indemnités à des communes, provinces, intercommunales et à des organismes publics ou privés menant des actions de réflexion, de sensibilisation et de formation concernant la gestion des pouvoirs locaux, la citoyenneté, la démocratie participative, l'intégration sociale et les objectifs généraux du programme.


We moeten tot nieuwe en actuele contracten komen, die duidelijkheid brengen voor verschillende jaren. Aangezien we halverwege 2016 zijn, maak ik me de bedenking of we moeten vasthouden aan een beheercontract 2016-2020.

L'année 2016 étant déjà à moitié écoulée, je me pose la question s'il faut bien maintenir l'idée d'un contrat de gestion pour la période 2016-2020.


Ondertussen is echter gebleken dat de bedenking van de Raad van State niet louter theoretisch is.

Dans l'intervalle, il s'est toutefois avéré que l'observation du Conseil d'Etat n'était pas purement théorique.


Tenslotte nog één bedenking: in het toeristisch seizoen worden extra treinen ingelegd, maar de realiteit leert ons dat de toeristische seizoenen meer en meer afgevlakt worden en dat mooi weer aan de kust dé grootste trigger is voor extra toeristen/reizigers.

Je terminerai par une dernière considération: des trains supplémentaires sont mis en service durant la saison touristique, mais on observe en réalité que les saisons touristiques se nivellent de plus en plus et que c'est principalement le beau temps qui fait affluer des touristes/voyageurs supplémentaires.


Daarbovenop valt de bedenking te maken dat de slachtoffers van huisjesmelkerij, uitgerekend door hun verzwakte positie, niet snel melding zullen maken van deze feiten.

Il faut en outre être conscient que, compte tenu de leur situation vulnérable, les victimes dénoncent rarement ces pratiques.


Men bedenke bijvoorbeeld dat de arbeidsparticipatie van onderdanen van derde landen tussen de 20 en 64 jaar in de EU gemiddeld 10% onder de participatiegraad van de autochtone bevolking ligt.

Signalons par exemple que dans l'Union européenne, le taux d'emploi de ressortissants de pays tiers âgés de 20 à 64 ans est en moyenne inférieur de 10 % au taux d'emploi de la population autochtone.


164. neemt kennis van de tweede bedenking in het jaarlijkse activiteitenverslag van DG MARE, die betrekking heeft op het beheer van en het toezicht op de uitvoering van het EVF in Finland, Italië, Nederland, Roemenië, Slowakije, Spanje, de Tsjechische Republiek en Zweden;

164. relève la deuxième réserve émise dans le rapport annuel d'activité de la DG MARE au sujet de la gestion et du contrôle de la mise en œuvre du FEP en Espagne, en Finlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Roumanie, en Slovaquie, en Suède et en République tchèque;


13. onderstreept dat de tweede bedenking in het jaarlijkse activiteitenverslag van DG MARE, die betrekking heeft op het beheer van en het toezicht op de uitvoering van het EVF in acht lidstaten, aangeeft dat DG MARE zijn rol als toezichthouder in gezamenlijk beheer uitoefent;

13. estime que la deuxième réserve émise dans le rapport annuel d'activité de la DG MARE en ce qui concerne la gestion et le contrôle de la mise en œuvre du FEP dans huit États membres indique que la DG MARE exerce son rôle de surveillance dans le cadre d'une gestion partagée;


160 neemt kennis van de tweede bedenking in het jaarlijkse activiteitenverslag van DG MARE, die betrekking heeft op het beheer van en het toezicht op de uitvoering van het EVF in Finland, Italië, Nederland, Roemenië, Slowakije, Spanje, de Tsjechische Republiek en Zweden;

160. relève la deuxième réserve émise dans le rapport annuel d'activité de la DG MARE au sujet de la gestion et du contrôle de la mise en œuvre du FEP en Espagne, en Finlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Roumanie, en Slovaquie, en Suède et en République tchèque;


3. is tevreden met de inspanningen die de Egyptische autoriteiten hebben geleverd om de bedenkers en de plegers van de aanvallen op christelijke gemeenschappen te identificeren; wijst op het belang van een onafhankelijk, grondig en transparant onderzoek van de gebeurtenissen in Maspero dat door een onafhankelijke civiele justitiële instantie moet worden uitgevoerd om alle verantwoordelijken rekenschap te laten afleggen; benadrukt dat de rol van de media diepgaand moet worden onderzocht; neemt kennis van de aankondigingen van de regering om direct te beraadslagen over een ontwerpverordening teneinde de status van gebedshuizen die zijn ...[+++]

3. se félicite des efforts déployés par les autorités égyptiennes pour identifier les auteurs et les exécutants des attentats contre les communautés chrétiennes; souligne l'importance de faire réaliser par une entité judiciaire civile indépendante des enquêtes indépendantes, approfondies et transparentes sur les événements de Maspero, afin que tous les auteurs répondent de leurs actes; souligne que le rôle des médias doit être pleinement pris en compte; prend acte des déclarations du gouvernement concernant l'examen immédiat d'un projet de décret visant à légaliser le statut des lieux de culte construits sans autorisation officielle e ...[+++]




D'autres ont cherché : bedenk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedenk' ->

Date index: 2023-06-11
w