Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedenkingen heeft geuit » (Néerlandais → Français) :

Senator Talhaoui merkt op dat zij ook reeds tijdens de vorige vergadering haar bedenkingen heeft geuit : terrorisme is altijd extremisme, maar extremisme is niet altijd noodzakelijk terrorisme.

Mme Talhaoui fait remarquer qu'elle a, elle aussi, déjà fait part de ses réserves au cours de la réunion précédente: le terrorisme est toujours de l'extrémisme, mais l'extrémisme n'est pas toujours nécessairement du terrorisme.


Senator Talhaoui merkt op dat zij ook reeds tijdens de vorige vergadering haar bedenkingen heeft geuit : terrorisme is altijd extremisme, maar extremisme is niet altijd noodzakelijk terrorisme.

Mme Talhaoui fait remarquer qu'elle a, elle aussi, déjà fait part de ses réserves au cours de la réunion précédente: le terrorisme est toujours de l'extrémisme, mais l'extrémisme n'est pas toujours nécessairement du terrorisme.


Zie ook de bedenkingen die de Raad van State reeds heeft geuit in adv.RvS 23. 473/1 van 1 juni 2006 over een aanvraag tot codificatie van de kieswetgeving, opmerking 3.

Voir également les réserves que le Conseil d'Etat a déjà émises dans l'avis C.E. 23.473/1 du 1 juin 2006 concernant une demande de codification de la législation électorale, observation 3.


Hoewel de OBFG reeds bedenkingen en kritiek heeft geuit over de doeltreffendheid van het toezicht op het gebruik van bijzondere opsporingsmethoden in het raam van een vooronderzoek of een onderzoek, moet men erkennen dat het toezicht in de gerechtelijke fase, dat bijna (of zelfs helemaal) op tegenspraak berust, superieur is in kwaliteit (debatten op tegenspraak, behalve in vertrouwelijke dossiers) en in kwantiteit (onderzoeksgerechten, vervolgens vonnisgerechten, recht op beroep en cassatievoorziening) dan dat waarin het voorontwerp voorziet.

Or, même si l'OBFG a déjà exprimé ses réserves et ses critiques sur l'efficacité du contrôle de l'utilisation des méthodes particulières de recherche dans le cadre d'une information ou d'une instruction, il faut reconnaître que le contrôle dans la phase judiciaire, presque totalement (si pas complètement) contradictoire, est supérieur en qualité (débats en principe contradictoires, sous la seule réserve du dossier confidentiel) et en quantité (juridictions d'instruction et ensuite de jugement, droit d'appel et de recours en cassation) à celui prévu par l'avant-projet.


Hoewel de OBFG reeds bedenkingen en kritiek heeft geuit over de doeltreffendheid van het toezicht op het gebruik van bijzondere opsporingsmethoden in het raam van een vooronderzoek of een onderzoek, moet men erkennen dat het toezicht in de gerechtelijke fase, dat bijna (of zelfs helemaal) op tegenspraak berust, superieur is in kwaliteit (debatten op tegenspraak, behalve in vertrouwelijke dossiers) en in kwantiteit (onderzoeksgerechten, vervolgens vonnisgerechten, recht op beroep en cassatievoorziening) dan dat waarin het voorontwerp voorziet.

Or, même si l'OBFG a déjà exprimé ses réserves et ses critiques sur l'efficacité du contrôle de l'utilisation des méthodes particulières de recherche dans le cadre d'une information ou d'une instruction, il faut reconnaître que le contrôle dans la phase judiciaire, presque totalement (si pas complètement) contradictoire, est supérieur en qualité (débats en principe contradictoires, sous la seule réserve du dossier confidentiel) et en quantité (juridictions d'instruction et ensuite de jugement, droit d'appel et de recours en cassation) à celui prévu par l'avant-projet.


Om de continuïteit van het gesprek te verzekeren, zal het ondernemingshoofd, hetzij onmiddellijk, hetzij tijdens de volgende vergadering, meedelen welk gevolg hij denkt te geven of gegeven heeft aan de vragen, de kritiek, de adviezen en de geuite voorstellen of bedenkingen.

Pour assurer la continuité des discussions, le chef d'entreprise communiquera, soit immédiatement, soit au cours de la réunion suivante, les suites qu'il pense donner ou qu'il a données aux questions, critiques, avis, propositions ou remarques formulées.


De Raad Justitie en Binnenlandse Zaken heeft op 8 november 2010 een visumvrijstelling voor Albanië en Bosnië en Herzegovina aangenomen, hoewel bepaalde lidstaten bedenkingen hadden geuit omdat het aantal asielaanvragen in sommige lidstaten sedert de inwerkingtreding van de visumversoepeling voor een aantal landen van de westelijke Balkan snel was toegenomen.

Le Conseil JAI du 8 novembre 2010 a adopté l’exemption de visa en faveur de l’Albanie et de la Bosnie-Herzégovine, malgré la réticence de certains États membres suscitée par la rapide augmentation des demandes d’asile observée dans certains d’entre eux après la libéralisation du régime des visas instaurée en faveur de pays des Balkans occidentaux.


Naar aanleiding van hun opmerkingen heeft tweemaal overleg plaatsgevonden in Genève, teneinde de nieuwe etiketteringsvoorschriften uit te leggen en kennis te nemen van de door de derde landen geuite bedenkingen.

À la suite de ces commentaires, deux consultations ont eu lieu à Genève dans le but d'expliquer les nouvelles règles d'étiquetage et de recueillir les préoccupations des pays tiers.


Om de continuïteit van het gesprek te verzekeren, zal het ondernemingshoofd, hetzij onmiddellijk, hetzij tijdens de volgende vergadering, meedelen welk gevolg hij denkt te geven of gegeven heeft aan de vragen, de kritiek, de adviezen en de geuite voorstellen of bedenkingen.

Pour assurer la continuité des discussions, le chef d'entreprise communiquera, soit immédiatement, soit au cours de la réunion suivante, les suites qu'il pense donner ou qu'il a données aux questions, à la critique, aux avis et aux propositions ou remarques formulées.


- Als voormalig lid van de Rwandacommissie wijs ik op de bedenkingen die kolonel Léopold Henrot vandaag in de pers heeft geuit over het sturen van het Tweede Bataljon Commando naar Kosovo. Het artikel was zeer scherp voor de parlementsleden en de regering, waarvan de eerste minister ooit rapporteur namens de Rwandacommissie was.

- En ma qualité de membre de l'ancienne commission Rwanda et à la veille de l'envoi de notre deuxième bataillon de commandos pour le Kosovo, je voudrais me faire l'écho des préoccupations, justifiées me semble-t-il, qui ont été exprimées aujourd'hui dans la presse par le colonel Léopold Henrot dans un article par ailleurs extrêmement dur, tant à l'égard des parlementaires dont je suis que du gouvernement dont vous êtes et dont le premier ministre n'est autre que l'ancien rapporteur de cette même commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedenkingen heeft geuit' ->

Date index: 2025-03-21
w