Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullend bedrag
Afbraak van de MCB's
Bedrag van de belasting
Bedrag van de btw
Bevoorrading
Btw-bedrag
Compenserend bedrag
Compenserend bedrag bij invoer
Compenserend bedrag bij toetreding
Extra bedrag
Geschatte maximumschade
Leverantie
Logistieke eisen voor havenactiviteiten voorzien
Logistieke eisen voor havenwerkzaamheden voorzien
MCB
Maximum te voorzien schade
Moeilijkheden bij de voorziening
Monetair compenserend bedrag
Residentiële voorziening voor bejaarden
Verschuldigd bedrag van de betrokken belasting
Voorziening
Voorziening van collectief belang
Voorziening van openbare diensten
Waarschijnlijke maximumschade
Zekerheid van voorziening

Vertaling van "bedrag voorzien " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
monetair compenserend bedrag [ afbraak van de MCB's | compenserend bedrag | compenserend bedrag bij invoer | compenserend bedrag bij toetreding | MCB ]

montant compensatoire monétaire [ démantèlement des MCM | MCM | montant compensatoire | montant compensatoire adhésion | montant compensatoire importation ]


Voorziening van collectief belang | Voorziening van openbare diensten

équipement d'intérêt collectif | équipement de service public


zekerheid van voorziening [ moeilijkheden bij de voorziening ]

sécurité d'approvisionnement [ difficulté d'approvisionnement ]


bedrag van de belasting | verschuldigd bedrag van de betrokken belasting

montant dû de l'imposition calculée




aanvullend bedrag | extra bedrag

montant supplémentaire


voorziening [ bevoorrading | leverantie ]

approvisionnement


anticiperen op logistieke eisen voor havenwerkzaamheden | logistieke eisen voor havenactiviteiten voorzien | anticiperen op logistieke eisen voor havenactiviteiten | logistieke eisen voor havenwerkzaamheden voorzien

anticiper les besoins logistiques d’opérations portuaires


Geschatte maximumschade | Maximum te voorzien schade | Waarschijnlijke maximumschade

sinistre maximum prévisible | SMP


Residentiële voorziening voor bejaarden

habitation pour personnes âgées
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indien het bedrag verantwoord door de boekhoudkundige stukken lager is dan het bedrag voorzien in artikel 1, is het Belgische Rode Kruis, overeenkomstig artikel 123 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, gehouden de teveel ontvangen sommen terug te betalen aan de FOD, binnen de maand na ontvangst van de afrekening aan hen opgestuurd door de dienst Dringende Hulp.

Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au montant visé à l'article 1, la Croix-Rouge de Belgique est tenue de rembourser au SPF, conformément à l'article 123 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, les sommes trop perçues dans le mois du décompte qui lui est adressé par le service Aide Urgente.


Indien het bedrag verantwoord door de boekhoudkundige stukken lager is dan het bedrag voorzien in artikel 1, is het Belgische Rode Kruis overeenkomstig artikel 123 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, gehouden de teveel ontvangen sommen terug te betalen aan de FOD, binnen de maand na ontvangst van de afrekening aan hen opgestuurd door de dienst Dringende Hulp.

Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au montant visé à l'article 1, la Croix-Rouge de Belgique est tenue de rembourser au SPF, conformément à l'article 123 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, les sommes trop perçues dans le mois du décompte qui lui est adressé par le service Aide Urgente.


Voor elke overheidsopdracht waarvan het bedrag niet hoger ligt dan het bedrag voorzien in het artikel 105, § 1, 4° van het Koninklijk Besluit van 15 juli 2011 houdende de gunning van overheidsopdrachten binnen de klassieke sectoren en die niet het voorwerp uitmaakt van een gewone of geraamde vastlegging is de bestelbon verplicht en is deze, als deze in het boekhoudsysteem wordt geregistreerd, een gewone vastlegging in de zin van het artikel 81, § 1 van onderhavig besluit.

Pour tout marché public dont le montant ne dépasse pas le montant prévu à l'article 105, § 1, 4°, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011 relatif à la passation des marchés publics dans les secteurs classiques et qui n'a pas fait l'objet d'un engagement ordinaire ou prévisionnel, le bon de commande est obligatoire et est, lorsqu'il est enregistré dans le système comptable, un engagement ordinaire au sens de l'article 81, § 1, du présent arrêté.


Art. 8. Behoudens de aanpassing aan de inflatie zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het bedrag voorzien in ditzelfde artikel vanaf 1 januari 2012 verhoogd met 3,32 EUR verhoogd met de indexaanpassing van december 2011.

Art. 8. Sans préjudice de l'adaptation à l'inflation telle que prévue dans l'article 3 de la présente convention collective de travail, le montant visé à cet article est augmenté, à partir du 1er janvier 2012, de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien het bedrag bewezen door de boekhoudkundige stukken lager is dan het bedrag voorzien in artikel 1, is het Nationaal Centrum ter voorkoming en behandeling van intoxicaties overeenkomstig artikel 123 van de wet van 22 mei 2003 betreffende de algemene organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat gehouden de ten onrechte ontvangen sommen terug te betalen aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, binnen de maand van ontvangst van de afrekening aan hen opgestuurd door het Directoraat-generaal Gezondheidszorg.

Si le montant justifié par les pièces comptables est inférieur au montant visé à l'article 1, le Centre national de prévention et de traitement des intoxications est tenu de rembourser au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, conformément à l'article 123 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, les sommes perçues indûment dans le mois du décompte qui lui est adressé par la Direction générale Soins de Santé.


Art. 25. § 1. Het bedrag van de globale jaarlijkse enveloppe is een vast bedrag berekend op basis van : - het aantal voltijds gesubsidieerde equivalenten; - de forfaits aan te wenden voor de personeelskosten waarvan het bedrag voorzien is in bijlage 1; - de forfaits aan te wenden voor actiemiddelen en werkingskosten waarvan het bedrag voorzien is in bijlage 1.

Art. 25. § 1. Le montant de l'enveloppe globale annuelle est un montant fixe calculé en tenant compte : - du nombre d'équivalents temps plein octroyés; - des forfaits d'application pour les frais de personnel dont le montant est prévu à l'annexe 1 ; - des forfaits d'application pour les moyens d'actions et des frais de fonctionnement dont le montant est prévu à l'annexe 1 .


Vanaf het moment dat het bedrag voorzien in § 2 voor één van de instellingen zoals voorzien in dit besluit, het maximum voorziene jaarbedrag dat haar werd toegewezen overeenkomstig artikel 3, bereikt of overschrijdt, zijn de overtallige acties verbonden aan het inschakelingsparcours ten laste van die instelling.

Dès que le montant visé au § 2 atteint ou dépasse, pour un des organismes visés dans le présent arrêté, le montant annuel maximum qui lui est octroyé conformément à l'article 3, les actions liées au parcours d'insertion sont à sa charge pour le surplus.


Het bedrag voorzien bij § 1 alinea 1 van artikel 5 van de geldende collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 omtrent het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrie, de laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, wordt opgetrokken tot 4 200 BEF voor het jaar 1999 en tot 4 500 BEF vanaf het jaar 2000; hierbij wordt het bedrag voorzien in § 6 van artikel 8 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst afgeschaft.

Le montant prévu au § 1, alinéa 1 de l'article 5 de la convention collective de travail en vigueur du 20 janvier 1989 relative au Fonds social de l'industrie du tabac, modifiée la dernière fois par la convention collective de travail du 7 mai 1997, est porté à 4 200 BEF pour l'année 1999 et à 4 500 BEF à partir de l'an 2000; dans ce cadre, le montant prévu au § 6 de l'article 8 de la convention collective de travail précitée, est abrogé.


Het bedrag voorzien bij § 1, alinea 1 van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 omtrent het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën, de laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, wordt opgetrokken tot 4 200 BEF voor het jaar 1999 en tot 4 500 BEF vanaf het jaar 2000; hierbij wordt het bedrag voorzien in § 6 van artikel 8 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst afgeschaft.

Le montant prévu au § 1, alinéa 1 de l'article 5 de la convention collective de travail du 20 janvier 1989 relative au Fonds social de l'industrie des tabacs, modifiée la dernière fois par la convention collective de travail du 7 mai 1997, est porté à 4 200 BEF pour l'année 1999 et à 4 500 BEF à partir de l'an 2000; dans ce cadre, le montant prévu au § 6 de l'article 8 de la convention collective de travail précitée, est abrogé.


Het bedrag voorzien bij § 1, alinea 1 van artikel 5 van de geldende collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 omtrent het sociaal fonds der tabakverwerkende industrieën, de laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, wordt opgetrokken tot 4 200 F voor het jaar 1999 en tot 4 500 F vanaf het jaar 2000; hierbij wordt het bedrag voorzien in § 6 van artikel 8 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst afgeschaft.

Le montant prévu au § 1, alinéa 1 de l'article 5 de la convention collective de travail en vigueur du 20 janvier 1989 relative au Fonds social de l'industrie du tabac, modifiée la dernière fois par la convention collective de travail du 7 mai 1997, est porté à 4 200 F pour l'année 1999 et à 4 500 F à partir de l'an 2000; dans ce cadre le montant prévu au § 6 de l'article 8 de la convention collective de travail précitée, est abrogé.


w