Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide delegaties hebben opgemerkt " (Nederlands → Frans) :

9. Beide delegaties hebben opgemerkt dat het Protocol geen invloed heeft op de bepalingen van de respectieve verdragen die van kracht zijn tussen een lidstaat en de Verenigde Staten van Amerika inzake het vermijden van dubbele belasting op inkomsten en kapitaal.

9. Les deux délégations ont indiqué que le présent protocole ne modifie pas les dispositions des conventions respectives en vigueur entre un État membre et les États-Unis pour éviter la double imposition sur le revenu et sur la fortune.


15. Beide delegaties hebben opgemerkt dat de verwijzing naar een evenwichtige benadering in artikel 15, lid 4, verwijst naar Resolutie A35-5, die met eenparigheid van stemmen is goedgekeurd tijdens de 35ste algemene vergadering van de ICAO.

15. Les deux délégations ont indiqué que la mention d’approche équilibrée à l’article 15, paragraphe 4, fait référence à la résolution A35-5 adoptée à l’unanimité lors de la 35e assemblée de l’OACI.


Beide delegaties hebben beslist om in het artikel dat betrekking heeft op de zeevaart en de luchtvaart, enerzijds de inkomsten uit de verhuring van bemande of onbemande schepen of luchtvaartuigen (in het laatste geval moet de verhuring evenwel gebeurlijk zijn in verhouding tot de hoofdactiviteit van de onderneming, met name het internationaal vervoer) en anderzijds, de inkomsten uit het gebruik of de verhuring van laadkisten die in internationaal verkeer worden gebruikt, op te nemen.

Les deux délégations ont décidé d'inclure dans l'article relatif à la navigation maritime et aérienne, d'une part, les revenus de la location de navires ou d'aéronefs tout armés et équipés ou coque-nue (cependant, dans ce dernier cas, il faut que la location soit occasionnelle par rapport à l'activité principale de l'entreprise qu'est le transport international) et, d'autre part, les revenus provenant de l'usage ou de la location de conteneurs utilisés en trafic international.


Beide delegaties hebben beslist om in het artikel dat betrekking heeft op de zeevaart en de luchtvaart, enerzijds de inkomsten uit de verhuring van bemande of onbemande schepen of luchtvaartuigen (in het laatste geval moet de verhuring evenwel gebeurlijk zijn in verhouding tot de hoofdactiviteit van de onderneming, met name het internationaal vervoer) en anderzijds, de inkomsten uit het gebruik of de verhuring van laadkisten die in internationaal verkeer worden gebruikt, op te nemen.

Les deux délégations ont décidé d'inclure dans l'article relatif à la navigation maritime et aérienne, d'une part, les revenus de la location de navires ou d'aéronefs tout armés et équipés ou coque-nue (cependant, dans ce dernier cas, il faut que la location soit occasionnelle par rapport à l'activité principale de l'entreprise qu'est le transport international) et, d'autre part, les revenus provenant de l'usage ou de la location de conteneurs utilisés en trafic international.


Beide delegaties hebben opgemerkt dat de verwijzing naar een evenwichtige benadering in artikel 15, lid 4, verwijst naar Resolutie A35-5, die met eenparigheid van stemmen is goedgekeurd tijdens de 35ste algemene vergadering van de ICAO.

Les deux délégations ont indiqué que la mention d’approche équilibrée à l’article 15, paragraphe 4, fait référence à la résolution A35-5 adoptée à l’unanimité lors de la 35e assemblée de l’OACI.


Beide delegaties hebben opgemerkt dat het Protocol geen invloed heeft op de bepalingen van de respectieve verdragen die van kracht zijn tussen een lidstaat en de Verenigde Staten van Amerika inzake het vermijden van dubbele belasting op inkomsten en kapitaal.

Les deux délégations ont indiqué que le présent protocole ne modifie pas les dispositions des conventions respectives en vigueur entre un État membre et les États-Unis pour éviter la double imposition sur le revenu et sur la fortune.


Beide delegaties hebben opgemerkt dat, wanneer een partij maatregelen zou nemen die in strijd zijn met de Overeenkomst, inclusief artikel 21, de andere partij alle passende en evenredige maatregelen mag treffen overeenkomstig de internationale wetgeving, inclusief de Overeenkomst.

Les deux délégations ont noté que dans l’hypothèse où l’une des parties prendrait des mesures contraires à l’accord, notamment à l’article 21, l’autre partie pourrait prendre toute mesure appropriée et proportionnelle, conformément au droit international, notamment à l’accord.


De onderhandelingen met betrekking tot dit laatste punt zijn hervat in mei 2004 en hebben geleid tot de parafering van de Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in strafzaken op 27 mei 2004 te Bangkok, onder voorbehoud van de aanvaarding door de autoriteiten van beide partijen van artikel 2, eerste lid, d), in een nieuwe door beide delegaties goedgekeurde formulering.

Les négociations sur ce dernier point ont repris en mai 2004 et ont abouti au paraphe de la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale le 27 mai 2004 à Bangkok, sous réserve de l'acceptation par les autorités des deux parties du paragraphe 1 , (d), de l'article 2, dans une nouvelle formulation approuvée par les deux délégations.


De onderhandelingen met betrekking tot dit laatste punt zijn hervat in mei 2004 en hebben geleid tot de parafering van de Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in strafzaken op 27 mei 2004 te Bangkok, onder voorbehoud van de aanvaarding door de autoriteiten van beide partijen van artikel 2, eerste lid, d), in een nieuwe door beide delegaties goedgekeurde formulering.

Les négociations sur ce dernier point ont repris en mai 2004 et ont abouti au paraphe de la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale le 27 mai 2004 à Bangkok, sous réserve de l'acceptation par les autorités des deux parties du paragraphe 1, (d), de l'article 2, dans une nouvelle formulation approuvée par les deux délégations.


292. Beide voorstellen hebben het niet gehaald, want tal van bezwaren werden geuit in verband met de volgende aspecten : 1) de moeilijkheden voor de Staat van opvang ter zake van het toezicht op alle aanvragen vanwege autoriteiten die delegatie hebben gekregen van de Staat van herkomst; 2) het feit dat de rechten van het kind en van de familie van herkomst beter gewaarborgd zijn als de aanvraag wordt doorgestuurd door de Centrale Autoriteit van de Staat van opvang; 3) de recente slechte ervaringen in sommige lan ...[+++]

292. Ces deux propositions n'ont pas été retenues, car elles se sont heurtées à plusieurs objections, concernant : 1) les difficultés qu'éprouverait l'État d'accueil à contrôler toutes les demandes venant d'autorités déléguées par l'État d'origine; 2) le fait que les droits de l'enfant et ceux de la famille d'origine sont mieux garantis lorsque la demande est transmise par l'Autorité centrale de l'État d'accueil; 3) les amères expériences faites récemment dans certains pays et résultant des contacts directs entre les futurs parents adoptifs et les pays d'origine, lesquels ont entraînés des abus qu'il appartient à la Convention de préve ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide delegaties hebben opgemerkt' ->

Date index: 2023-02-11
w