Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beide partijen zonder uitspraak te doen wegzenden
Echtscheiding uitgesproken tegen beide partijen

Vertaling van "beide partijen even " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
beide partijen zonder uitspraak te doen wegzenden

renvoyer les parties dos-à-dos


echtscheiding uitgesproken tegen beide partijen

divorce prononcé aux torts réciproques des époux
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In een eerste fase moeten beide partijen de voornaamste gebieden vaststellen waarop deze dialoog zich zou moeten richten, evenals de meest doeltreffende manieren om deze dialoog te ontwikkelen in het kader van bestaande en toekomstige partnerschapsovereenkomsten en -fora om een algemene aanpak van migratievraagstukken te waarborgen.

Dans un premier temps, les deux parties doivent définir les principaux domaines sur lesquels devrait porter ce dialogue, ainsi que les meilleurs moyens de le développer dans le cadre des forums et des accords de partenariat existants et futurs qui permettent une approche globale des questions d'immigration.


C. overwegende dat de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst als essentiële onderdelen een bevestiging bevat van de waarden zoals vastgelegd in het handvest van de Verenigde Naties, de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens van de Verenigde Naties en andere internationale verdragen die gelden voor beide partijen, evenals hun inzet voor de beginselen van democratie, goed bestuur en de rechtsstaat, en bepalingen voor het opzetten of stimuleren van samenwerking op domeinen zoals de mensenrechten, handel en investeringen, energie, toerisme, transport en infrastruc ...[+++]

C. considérant que l'APC contient comme éléments essentiels la confirmation des valeurs exprimées dans la Charte des Nations unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations unies et d'autres traités internationaux applicables aux deux parties ainsi que leur engagement à l'égard des principes de la démocratie, de la bonne gouvernance et de l'état de droit, de même que des dispositions sur l'établissement ou le renforcement de la coopération dans des domaines tels que les droits de l'homme, le commerce et les investissements, l'énergie, le tourisme, les transports et les infrastructures, la conservation des ressources ...[+++]


C. overwegende dat de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst als essentiële onderdelen een bevestiging bevat van de waarden zoals vastgelegd in het handvest van de Verenigde Naties, de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens van de Verenigde Naties en andere internationale verdragen die gelden voor beide partijen, evenals hun inzet voor de beginselen van democratie, goed bestuur en de rechtsstaat, en bepalingen voor het opzetten of stimuleren van samenwerking op domeinen zoals de mensenrechten, handel en investeringen, energie, toerisme, transport en infrastruct ...[+++]

C. considérant que l'APC contient comme éléments essentiels la confirmation des valeurs exprimées dans la Charte des Nations unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations unies et d'autres traités internationaux applicables aux deux parties ainsi que leur engagement à l'égard des principes de la démocratie, de la bonne gouvernance et de l'état de droit, de même que des dispositions sur l'établissement ou le renforcement de la coopération dans des domaines tels que les droits de l'homme, le commerce et les investissements, l'énergie, le tourisme, les transports et les infrastructures, la conservation des ressources m ...[+++]


TITEL IX. - Slotbepalingen Art. 46. Wanneer zich een onverwacht evenement voordoet dat gelijk kan worden gesteld aan een geval van overmacht of ingeval de Vennootschap nieuwe lasten worden opgelegd, als gevolg van evenementen extern aan de activiteiten of de wil van beide partijen, plegen de federale regering en de Vennootschap overleg over de aanpassing of de wijziging van deze overeenkomst door middel van een bijakte l. De eventuele aanpassingen of wijzigingen moeten door de raad van bestuur worden goedgekeurd.

TITRE IX. - Dispositions finales Art. 46. Lors de la survenance d'un événement imprévisible assimilable à un cas de force majeure ou en cas de charges nouvelles imposées à la Société, résultant d'événements extérieurs à l'action ou à la volonté des deux parties, une concertation s'engagera entre le Gouvernement fédéral et la Société sur l'aménagement ou la modification du présent contrat par voie d'avenant. Ces aménagements et ces modifications éventuels devront être approuvés par le conseil d'administration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij het verzoekschrift wordt een attest van de afzonderlijke inschrijving van elke partij, evenals een attest van woonst toegevoegd waaruit blijkt dat de personen gedurende een tijd samengewoond hebben, evenals een afschrift van de akte waaruit blijkt dat het onroerend goed of de onroerende goederen in onverdeeldheid eigendom zijn van beide partijen.

Il est joint à la requête une attestation d'inscription séparée de chaque partie, une attestation de domicile prouvant que les parties ont cohabité pendant un certain temps, ainsi qu'une copie de l'acte attestant que le ou les biens immobiliers en indivision sont la propriété des deux parties.


Bij het verzoekschrift wordt een attest van de afzonderlijke inschrijving van elke partij, evenals een attest van woonst toegevoegd waaruit blijkt dat de personen gedurende een tijd samengewoond hebben, evenals een afschrift van de akte waaruit blijkt dat het onroerend goed of de onroerende goederen in onverdeeldheid eigendom zijn van beide partijen.

Il est joint à la requête une attestation d'inscription séparée de chaque partie, une attestation de domicile prouvant que les parties ont cohabité pendant un certain temps, ainsi qu'une copie de l'acte attestant que le ou les biens immobiliers en indivision sont la propriété des deux parties.


− (CS) Voor wat betreft de nog niet ondertekende overeenkomst tussen de Europese Unie en de VS inzake de bescherming van persoonsgegevens bij de overdracht en de verwerking ervan in het kader van de politiële en justitiële samenwerking, dienen we ons één fundamentele vraag te stellen: “Is deze overeenkomst voor beide partijen even gunstig, ja of nee?”.

– (CS) Concernant le projet d’accord entre l’Union européenne et les États-Unis sur la protection des données à caractère personnel et plus particulièrement sur le transfert et le traitement de données dans le cadre de la coopération policière et judiciaire, nous devrions poser une question fondamentale: les deux parties ont-elles un intérêt réciproque et équilibré à l’accord?


Dit is het basisaxioma dat beide partijen even hoog in het vaandel moeten hebben staan, als zij tenminste ooit oprecht vrede willen in dit gebied.

C’est l’axiome fondamental et chaque partie au conflit doit lui accorder la même valeur si nous voulons un jour une véritable paix dans cette région.


5. is er dus van overtuigd dat bepaalde handelsinitiatieven, zoals een eventueel akkoord over het pan-Euromediterrane systeem van oorsprongscumulatie tussen Israël en de Palestijnse Autoriteit, evenals met andere Euromediterrane partners van de regio, en de erkenning door beide partijen van de desbetreffende handelsakkoorden met de Europese Unie, de nodige impuls kunnen geven aan de ontwikkeling van het handelsverkeer tussen beide partijen, hetgeen ook positieve effecten heeft op het lopende v ...[+++]

5. est par conséquent persuadé que certaines initiatives commerciales, comme un accord possible sur le système paneuroméditerranéen du cumul des origines des marchandises entre Israël et l'Autorité palestinienne, ainsi qu'avec d'autres partenaires Euromed de la région, et la reconnaissance, par les deux parties, des accords commerciaux pertinents conclus avec l'Union européenne, pourront donner une impulsion positive à des développements commerciaux entre les deux parties, qui viendrait également soutenir le processus de paix en cours ...[+++]


In de context van dit debat zeiden beide delegaties dat hun respectieve concurrentiestelsels zodanig worden toegepast dat de aan alle luchtvaartmaatschappijen van de partijen geboden „eerlijke en gelijke gelegenheid tot mededinging” wordt nageleefd, evenals de algemene beginselen van bescherming en versterking van de concurrentie op markten als geheel, mogelijke tegenstrijdige belangen van afzonderlijke concurrerende luchtvaartmaat ...[+++]

Dans le cadre de ce débat, les deux délégations ont affirmé que leurs régimes de concurrence respectifs étaient mis en œuvre en respectant la possibilité accordée à toutes les compagnies aériennes des parties de se livrer à une concurrence loyale et équitable et en conformité avec le principe général de préservation et de développement de la concurrence sur l'ensemble des marchés, indépendamment des intérêts contraires éventuels des différentes compagnies aériennes concurrentes.




Anderen hebben gezocht naar : echtscheiding uitgesproken tegen beide partijen     beide partijen even     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide partijen even' ->

Date index: 2022-09-26
w