Uit hetgeen voorafgaat volgt dat artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 een onvera
ntwoord verschil in behandeling instelt tussen de gefailleerde, enerzijds, en zijn echtgenoot en de borg, anderzijds : door de rechtbank toe te staan de gefailleerde te verschonen, zonder te voorzien in enige mogelijkheid om de echtgenoot of borg van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde van hun verplichtingen vrij te stellen, heeft de wetgever een maatreg
el genomen die niet redelijk evenredig is met het doel ervan,
dat erin ...[+++] bestaat op evenwichtige wijze rekening te houden m
et de verschillende belangen in geval van faillissement en te zorgen voor een
menselijke regeling waarbij de situatie van alle betrokken partijen in aanmerking wordt genomen.
Il découle de ce qui précède que l'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites établit une différence de traitement injustifiée entre le failli, d'une part, le conjoint de celui-ci et la caution, d'autre part : en permettant au tribunal d'excuser le failli, sans prévoir aucune possibilité de décharger de leurs obligations le conjoint ou la caution du failli déclaré excusable, le législateur a pris une mesure qui n'est pas raisonnablement proportionnée par rapport à son objectif qui est de tenir compte de manière équil
ibrée des intérêts en présence lorsqu'il y a faillite et d'assurer un règlement humain qui prenne en considérati
...[+++]on la situation de toutes les parties intéressées.