Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belastingbetaler
Belastingplichtig
Belastingplichtige
Belastingplichtige derde
Buitenlands belastingplichtige
Buitenlandse belastingplichtige

Traduction de «belastingplichtige toch » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
buitenlands belastingplichtige | buitenlandse belastingplichtige

contribuable non-résident


mishandeling terwijl het feit de dood ten gevolge heeft | opzettelijke slagen of verwondingen, toegebracht zonder het oogmerk te doden, die toch de dood veroorzaken

coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donner | violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner


op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wanneer toch alle door een belastingplichtige verrichte restaurant- en cateringdiensten vrijgesteld zouden zijn ingevolge artikel 42, van het Btw-Wetboek, wordt aanvaard dat een geregistreerd kassasysteem niet moet gebruikt worden.

Toutefois, lorsque tous les services de restaurant et de restauration effectués par un assujetti sont exemptés sur base de l'article 42 du Code de la T.V.A., il est admis qu'aucun système de caisse enregistreuse ne doit être utilisé.


De voorgaande spreker verzoekt de minister te zoeken naar een middel waarbij bepaalde reserves in hoofde van de belastingplichtige toch enige garantie zouden kunnen bieden dat van de bij de aanvraag vrijgegeven informatie door de fiscus geen « misbruik » zou worden gemaakt.

L'intervenant précédent demande au ministre de chercher un moyen qui garantisse au contribuable qui aurait émis certaines réserves que le fisc n'« abusera » pas des informations qu'il aurait fournies dans sa demande.


De voorgaande spreker verzoekt de minister te zoeken naar een middel waarbij bepaalde reserves in hoofde van de belastingplichtige toch enige garantie zouden kunnen bieden dat van de bij de aanvraag vrijgegeven informatie door de fiscus geen « misbruik » zou worden gemaakt.

L'intervenant précédent demande au ministre de chercher un moyen qui garantisse au contribuable qui aurait émis certaines réserves que le fisc n'« abusera » pas des informations qu'il aurait fournies dans sa demande.


Uit het verslag aan de Koning blijkt duidelijk wat de bedoeling ervan is : indien de thans opgelegde " oude formule" (artikel 63 , § 1, A, 4°, van het KB/WIB 92) nog gebruikt wordt tijdens de korte overgangsperiode, ondanks de verplichting om de nieuwe formule te gebruiken (ontworpen artikel 63 , § 1, 3°, c, van het KB/WIB 92), behoudt de belastingplichtige toch het belastingvoordeel.

L'objectif poursuivi par la disposition précitée ressort clairement du rapport au Roi : si l' « ancienne formule » actuellement imposée (article 63 , § 1 , A, 4°, de l'AR/CIR 92) est encore utilisée au cours de la brève période transitoire, nonobstant l'obligation d'utiliser la nouvelle formule (article 63 , § 1 , 3°, c, en projet, de l'AR/CIR 92), le contribuable conservera néanmoins l'avantage fiscal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In dit verband dient te worden opgemerkt dat de belastingplichtige al in een zwakkere positie zit in vergelijking met andere procedures; zo moet de belastingplichtige, al is hij schuldenaar, toch zelf de zaak aanhangig maken wegens het principe dat bekend is onder de naam « privilège du préalable » en het voorrecht van de ambtshalve tenuitvoerlegging waarover de administratie als openbare macht beschikt (4).

Il faut à cet égard relever que le contribuable se trouve déjà en situation d'infériorité; en effet, par comparaison aux autres procédures, alors qu'il est débiteur, il est tenu d'introduire lui-même l'action, en raison du privilège du préalable et du privilège de l'exécution d'office dont dispose l'administration en tant que puissance publique (4).


« 10° onverminderd de toepassing van artikel 219, de betalingen die rechtstreeks of onrechtstreeks zijn verricht naar Staten die in artikel 307, § 1, derde lid, zijn bedoeld, en die niet zijn aangegeven overeenkomstig genoemd artikel 307, § 1, derde lid, of, als ze toch aangegeven zijn, waarvoor de belastingplichtige niet door alle rechtsmiddelen bewijst dat zij in het kader van werkelijke en oprechte verrichtingen en die met personen andere dan artificiële constructies zijn verricht; ».

« 10° sans préjudice de l'application de l'article 219, les paiements effectués directement ou indirectement vers des Etats visés à l'article 307, § 1, alinéa 3, et qui n'ont pas été déclarés conformément audit article 307, § 1, alinéa 3, ou, si les paiements ont été déclarés, pour lesquels le contribuable ne justifie pas par toutes voies de droit qu'ils sont effectués dans le cadre d'opérations réelles et sincères et avec des personnes autres que des constructions artificielles; ».


Zonder het belang van deze (vooral internationale) verscheidenheid van de financiële instrumenten die als referentie hebben gediend bij de berekening van deze indexen te minimaliseren, moet er toch worden vastgesteld dat deze indexen niet even beschikbaar zijn voor de belastingplichtige spaarder als de referte-indexen voor OLO-leningen op 10 jaar.

Sans minimiser l'importance de cette diversification, notamment internationale, des instruments financiers de référence utilisés pour le calcul de ces indices, force est toutefois de constater qu'ils ne sont pas aussi accessibles pour le contribuable-épargnant qu'un indice relatif aux emprunts OLO à 10 ans.


De verwijzende rechter merkt op dat, hoewel de in het geding zijnde bepaling niet uitdrukkelijk voorschrijft dat de belastingplichtige, om de belastingvermindering te kunnen genieten, eigenaar moet zijn van de betrokken woning, zulks door de rechtspraak toch algemeen wordt aanvaard (Cass., 17 mei 1996; Antwerpen, 26 april 1993 en 8 maart 1994; Luik, 16 februari 1994 en 5 februari 1997).

Le juge a quo observe que bien que la disposition litigieuse ne le prévoie pas expressément, la jurisprudence admet généralement que, pour pouvoir bénéficier de la réduction d'impôt, le contribuable doit être propriétaire de l'habitation concernée (Cass., 17 mai 1996; Anvers, 26 avril 1993 et 8 mars 1994; Liège, 16 février 1994 et 5 février 1997).


Hun onderzoek van de aanhangige bezwaarschriften staat dus helemaal in het teken van de belangen van de Staat : zij betwisten de bezwaren van de belastingplichtige zonder enige objectiviteit, zoeken naar nietigheidsgronden, verwerpen bewijsmiddelen en laten tijdens de hoorzittingen (artikel 374 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen) doorschemeren dat de beslissing toch in het voordeel van de Staat zal zijn. Kortom, het lijkt wel alsof zij zichzelf beschouwen als een instantie die de handelingen van de belastingbeambten bekrachti ...[+++]

Ils instruisent donc les réclamations pendantes en faveur des intérêts de l'État, contestent les griefs des contribuables sans objectivité, soulèvent des hypothèses de nullité, rejettent des moyens de preuve, et laissent entrevoir lors des auditions (article 374 du Code des impôts sur les revenus) des décisions favorables à l'État comme s'ils étaient des chambres d'entérinement des agents taxateurs, voire une étape de procédure dont la seule finalité resterait l'obtention de désistements des réclamations, obtenus par l'intimidation.


2. Kan in het volgende stadium, wanneer uit het dossier blijkt dat de aanspraken van de administratie worden betwist, de ontvanger die een bevelschrift heeft betekend en die door de belastingplichtige ervan op de hoogte is gebracht dat er bij de rechtbank daartegen beroep zal worden aangetekend, toch onmiddellijk en zonder voorafgaande kennisgeving aan de belastingplichtige overgaan tot de uitvoering en dat zonder te verwijzen naar het gevaar voor de Schatkist of een andere beweegreden ?

2. Au stade ultérieur, lorsque le dossier montre que les prétentions de l'administration sont contestées, le receveur qui a notifié une contrainte et qui est avisé par le contribuable de ce qu'une opposition sera introduite contre la contrainte devant le tribunal, peut-il néanmoins passer immédiatement à l'exécution sans avis préalable au contribuable et sans motiver une telle attitude par le péril des droits du Trésor, ou pour d'autres motifs ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belastingplichtige toch' ->

Date index: 2023-11-24
w