Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgisch recht wél strafbaar " (Nederlands → Frans) :

In het Rechtskundig Weekblad (1986-1987, blz. 1361) stelt D. Voorhoof, R. U. G. , het als volgt : « In essentie komt de uitspraak van het Antwerpse Hof hierop neer dat de incriminatiegrond `strijdig met de goede zeden' (art. 383 van het Strafwetboek) niet van toepassing kan worden geacht op films waarin de nadruk ligt op geweld, gruwel, bruutheid, sadisme. Dit betekent dat naar Belgisch recht wél strafbaar is de afbeelding, de prent, de film waarin aanstootgevende erotische elementen of seksuele handelingen voorkomen, maar dat niet strafbaar is de afbeelding, de prent of de film die hoofdzakelijk gruwelscènes, sadistische geweldplegin ...[+++]

Dans le Rechtskundig Weekblad (1986-1987, p. 1361), M. D. Voorhoof (R. U. G) écrit ce qui suit : « En substance, le jugement de la Cour d'Anvers revient à dire que l'incrimination d'acte « contraire aux bonnes moeurs » (art. 383 du Code pénal) ne peut être considérée comme s'appliquant à des films qui mettent l'accent sur la violence, l'horreur, la brutalité, le sadisme. Cela signifie qu'en droit belge, sont effectivement punissables la représentation, l'image ou le film contenant des éléments érotiques ou des comportements sexuels indécents, mais que ne le sont pas la représentation, l'image ou le film dépeignant essentiellement des ...[+++]


In het Rechtskundig Weekblad (1986-1987, blz. 1361) stelt D. Voorhoof, RUG, het als volgt : « In essentie komt de uitspraak van het Antwerpse Hof hierop neer dat de incriminatiegrond `strijdig met de goede zeden' (art. 383 van het Strafwetboek) niet van toepassing kan worden geacht op films waarin de nadruk ligt op geweld, gruwel, bruutheid, sadisme.Dit betekent dat naar Belgisch recht wél strafbaar is de afbeelding, de prent, de film waarin aanstootgevende erotische elementen of seksuele handelingen voorkomen, maar dat niet strafbaar is de afbeelding, de prent of de film die hoofdzakelijk gruwelscènes, sadistische geweldpleging of rauwe ...[+++]

Dans le Rechtskundig Weekblad (1986-1987, p. 1361), M. D. Voorhoof (RUG) écrit ce qui suit : « En substance, le jugement de la Cour d'Anvers revient à dire que l'incrimination d'acte « contraire aux bonnes moeurs » (art. 383 du Code pénal) ne peut être considérée comme s'appliquant à des films qui mettent l'accent sur la violence, l'horreur, la brutalité, le sadisme.Cela signifie qu'en droit belge, sont effectivement punissables la représentation, l'image ou le film contenant des éléments érotiques ou des comportements sexuels indécents, mais que ne le sont pas la représentation, l'image ou le film dépeignant essentiellement des scènes d ...[+++]


In het Rechtskundig Weekblad (1986-1987, blz. 1361) stelt D. Voorhoof, R.U.G., het als volgt : « In essentie komt de uitspraak van het Antwerpse Hof hierop neer dat de incriminatiegrond `strijdig met de goede zeden' (art. 383 van het Strafwetboek) niet van toepassing kan worden geacht op films waarin de nadruk ligt op geweld, gruwel, bruutheid, sadisme.Dit betekent dat naar Belgisch recht wél strafbaar is de afbeelding, de prent, de film waarin aanstootgevende erotische elementen of seksuele handelingen voorkomen, maar dat niet strafbaar is de afbeelding, de prent of de film die hoofdzakelijk gruwelscènes, sadistische geweldpleging of ra ...[+++]

Dans le Rechtskundig Weekblad (1986-1987, p. 1361), M. D. Voorhoof (R.U.G) écrit ce qui suit : « En substance, le jugement de la Cour d'Anvers revient à dire que l'incrimination d'acte « contraire aux bonnes moeurs » (art. 383 du Code pénal) ne peut être considérée comme s'appliquant à des films qui mettent l'accent sur la violence, l'horreur, la brutalité, le sadisme.Cela signifie qu'en droit belge, sont effectivement punissables la représentation, l'image ou le film contenant des éléments érotiques ou des comportements sexuels indécents, mais que ne le sont pas la représentation, l'image ou le film dépeignant essentiellement des scènes ...[+++]


Uit de vergelijking van de bepalingen van het Verdrag en van het Strafwetboek blijkt dat de deelname, in de zin van het Verdrag, aan een georganiseerde criminele groep in Belgisch recht wel strafbaar is gesteld, maar dat een vereniging krachtens het Strafwetboek alleen als een criminele organisatie kan worden beschouwd wanneer ze gebruik maakt van « intimidatie, bedreiging, geweld, listige kunstgrepen of corruptie » of, « om het plegen van de misdrijven te verbergen of te vergemakkelijken, commerciële of andere structuren » aanwent.

Il résulte de la comparaison des dispositions de la Convention et du Code pénal que la participation, au sens de la Convention, à un groupe criminel organisé est bien incriminée en droit belge, mais que celui-ci requiert pour qu'une association soit reconnues comme organisation criminelle, qu'elle utilise « l'intimidation, la menace, la violence, les manoeuvres frauduleuses ou la corruption », ou qu'elle recourt « à des structures commerciales ou autres pour dissimuler ou faciliter la réalisation d'infractions ».


Uit de vergelijking van de bepalingen van het Verdrag en van het Strafwetboek blijkt dat de deelname, in de zin van het Verdrag, aan een georganiseerde criminele groep in Belgisch recht wel strafbaar is gesteld, maar dat een vereniging krachtens het Strafwetboek alleen als een criminele organisatie kan worden beschouwd wanneer ze gebruik maakt van « intimidatie, bedreiging, geweld, listige kunstgrepen of corruptie » of, « om het plegen van de misdrijven te verbergen of te vergemakkelijken, commerciële of andere structuren » aanwent.

Il résulte de la comparaison des dispositions de la Convention et du Code pénal que la participation, au sens de la Convention, à un groupe criminel organisé est bien incriminée en droit belge, mais que celui-ci requiert pour qu'une association soit reconnues comme organisation criminelle, qu'elle utilise « l'intimidation, la menace, la violence, les manoeuvres frauduleuses ou la corruption », ou qu'elle recourt « à des structures commerciales ou autres pour dissimuler ou faciliter la réalisation d'infractions ».


6° het Europees onderzoeksbevel heeft betrekking op een strafbaar feit dat buiten het grondgebied van de uitvaardigende Staat en, volgens het Belgische recht, volledig of gedeeltelijk op het Belgisch grondgebied zou zijn gepleegd en dat volgens het Belgische recht niet strafbaar is;

6° la décision d'enquête européenne concerne une infraction pénale qui est présumée avoir été commise hors du territoire de l'Etat d'émission et en totalité ou en partie sur le territoire belge, et les faits pour lesquels elle a été émise ne constituent pas une infraction en vertu du droit belge;


Art. 11. § 1. De tenuitvoerlegging van een Europees onderzoeksbevel kan worden geweigerd indien het feit waarvoor het Europees onderzoeksbevel is uitgevaardigd krachtens het Belgische recht geen strafbaar feit oplevert.

Art. 11. § 1. L'exécution d'une décision d'enquête européenne peut être refusée si le fait pour lequel la décision d'enquête européenne a été émise, ne constitue pas une infraction en droit belge.


Art. 11. § 1. De erkenning van de beslissing inzake toezichtmaatregelen en het toezicht op die maatregelen worden geweigerd indien de feiten die aan de beslissing ten grondslag liggen krachtens het Belgische recht geen strafbaar feit opleveren.

Art. 11. § 1. La reconnaissance de la décision relative à des mesures de contrôle et la surveillance de ces mesures sont refusées si les faits pour lesquels la décision a été prononcée ne constituent pas une infraction au regard du droit belge.


1° de strafvervolging instellen bij overtreding, indien de overtreding volgens het Belgische recht een strafbaar feit uitmaakt;

1° entamer des poursuites à la suite du manquement, si le manquement constitue une infraction pénale selon le droit belge;


7° de in het Europees onderzoeksbevel aangegeven onderzoeksmaatregel betreft geen maatregel bedoeld in artikel 13, § 2, en de toepassing van de aangegeven onderzoeksmaatregel is volgens het Belgische recht beperkt tot een lijst of categorie strafbare feiten, of tot strafbare feiten die tenminste strafbaar worden gesteld met een bepaalde straf, waartoe het strafbaar feit waarop het Europees onderzoeksbevel betrekking heeft niet behoort.

7° la mesure d'enquête indiquée dans la décision d'enquête européenne ne concerne pas une mesure visée à l'article 13, § 2, et l'application de la mesure d'enquête indiquée est limitée en vertu du droit belge à une liste ou une catégorie d'infractions ou à des infractions passibles de sanctions d'un certain seuil qui ne comprennent pas l'infraction sur laquelle porte la décision d'enquête européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgisch recht wél strafbaar' ->

Date index: 2024-10-07
w