Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgië hebben beide " (Nederlands → Frans) :

In België hebben drie firma's voor het seizoen 2014-2015 de volgende griepvaccins op de markt gezet: ?-Rix® (GSK), Influvac S® (Abbott), Intanza® en Vaxigrip® (beide van Sanofi Pasteur).

En Belgique, trois sociétés ont mis les vaccins suivants sur le marché pour la saison 2014-2015: ?-Rix® (GSK), Influvac S® (Abbott), Intanza® et Vaxigrip® (tous deux produits par Sanofi Pasteur).


Mevrouw de T' Serclaes benadrukt dat het enige verschil tussen haar amendement en dat van de regering is dat het als voorwaarde stelt dat beide personen hun gewone verblijfplaats in België hebben of dat de nationale wetten van beide personen het homohuwelijk toestaan.

Mme de T' Serclaes souligne que la seule différence entre son amendement et celui du gouvernement est qu'il requiert comme conditions que les deux personnes résident habituellement en Belgique ou que leurs deux lois nationales permettent le mariage homosexuel.


Mevrouw de T' Serclaes benadrukt dat het enige verschil tussen haar amendement en dat van de regering is dat het als voorwaarde stelt dat beide personen hun gewone verblijfplaats in België hebben of dat de nationale wetten van beide personen het homohuwelijk toestaan.

Mme de T' Serclaes souligne que la seule différence entre son amendement et celui du gouvernement est qu'il requiert comme conditions que les deux personnes résident habituellement en Belgique ou que leurs deux lois nationales permettent le mariage homosexuel.


Wat de bekwaamheid betreft om in België een contract van relatie van samenleven te sluiten, herinnert ze eraan dat het mogelijk moet zijn zodra een der partijen de Belgische nationaliteit heeft of zodra beide personen hun gewoonlijke verblijfplaats in België hebben, ongeacht hun nationaliteit.

Sur la question de la capacité de conclure un contrat de relation de vie commune en Belgique, elle rappelle que cela doit être possible dès que l'une des parties a la nationalité belge ou si les deux personnes ont leur résidence habituelle en Belgique, peu importe leur nationalité.


Het amendement dat bepaalt dat een samenlevingscontract alleen in België kan worden geregistreerd als de partijen op het ogenblik dat zij het contract afsluiten beide hun gewone verblijfplaats in België hebben, is niet realistisch.

L'amendement qui prévoit que l'enregistrement de la conclusion de la relation de vie commune ne peut avoir lieu en Belgique que lorsque les parties ont leur résidence habituelle commune dans notre pays au moment de la conclusion, n'est pas réaliste.


Amendement nr. 118 is subsidiair en voegt ook de mogelijkheid toe te huwen, indien één van de toekomstige echtgenoten sedert minstens 12 maanden een gewone verblijfplaats heeft in België of beide toekomstige echtgenoten sedert minstens zes maanden een gewone verblijfplaats in België hebben.

L'amendement nº 118 est subsidiaire et il ajoute une possibilité de contracter mariage dans deux cas : lorsqu'un des futurs époux a sa résidence habituelle en Belgique depuis au moins douze mois et lorsque les deux futurs époux ont leur résidence habituelle en Belgique depuis au moins six mois.


2. Kandidaten voor het Werkvakantieprogramma moeten de volgende voorwaarden vervullen : a) voldoen aan de toelatingscriteria en aan andere voorwaarden die voortvloeien uit de immigratiewetgeving en het immigratiebeleid van beide Partijen, voor zover het criteria betreft die niet onder de letters b) tot k) zijn opgegeven; b) onderdaan zijn van de Republiek Korea en in de Republiek Korea wonen, dan wel onderdaan zijn van het Koninkrijk België en in het Koninkrijk België wonen bij het indienen van de aanvraag; c) tenminste achttien (18 ...[+++]

2. Les candidats au programme vacances-travail doivent remplir les conditions suivantes : a) satisfaire aux critères d'admissibilité et autres conditions découlant des lois et des politiques des deux Parties en matière d'immigration, pour tout critère non indiqué dans les sous-paragraphes b) à k); b) être ressortissants de la République de Corée et résider en République de Corée ou être ressortissant du Royaume de Belgique et résider dans le Royaume de Belgique au moment de la demande; c) être âgés de dix-huit (18) ans à trente (30) ans révolus à la date du dépôt de la demande de visa vacances-travail; d) ne pas être accompagnés de pe ...[+++]


(2) Datum inwerkingtreding : 01/07/2016 (art. 9) Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Korea inzake een werkvakantieprogramma Het Koninkrijk België En De Republiek Korea (hierna genoemd " de Partijen "), Verlangend een nauwere samenwerking tussen de Partijen te bevorderen; Geleid door de wens hun jonge onderdanen de kans te geven de cultuur en de manier van leven van het andere land te leren waarderen, door er een vakantie door te brengen met de mogelijkheid om er ook tijdelijk betaalde arbeid te verrichten en aldus de financiële middelen waarover ze beschikken, aan te vullen en Overtuigd van het belang deze jongeren ...[+++]

(2) Date d'entrée en vigueur : 01/07/2016 (art. 9) Accord entre le Royaume de Belgique et la République de Corée relatif au programme vacances-travail Le Royaume de Belgique Et La République de Corée (ci-après dénommés "les Parties"), Soucieux de promouvoir des relations de coopération plus étroites entre les Parties, Désireux de fournir à leurs jeunes ressortissants l'occasion d'apprécier la culture et le mode de vie de l'autre pays, dans le cadre d'un séjour de vacances durant lequel ils ont la possibilité d'occuper un emploi salarié occasionnel afin de compléter les moyens financiers dont ils disposent, et Convaincus de l'intérêt de f ...[+++]


OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGI|f% EN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA INZAKE WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN Het Koninkrijk België En De Volksrepubliek China (hierna "de Partijen"), Teneinde de effectieve samenwerking tussen beide landen op het vlak van wederzijdse rechtshulp in strafzaken op grond van wederzijds respect voor soevereiniteit, gelijkheid en wederzijds belang te verbeteren, Hebben besloten deze Overeenkomst te s ...[+++]

CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE SUR L'ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIERE PENALE Le Royaume de Belgique Et La République Populaire de Chine (ci-après appelés "les Parties"), En vue d'améliorer la coopération judiciaire effective entre les deux pays dans le domaine de l'entraide judiciaire en matière pénale sur base du respect mutuel de la souveraineté, de l'égalité et de l'intérêt mutuel, Ont décidé de conclure la présente Convention et sont convenues des dispositions suivantes : Article 1 Champ d'application 1.Les Parties s'accordent mutuellement, conformément aux dispositions de la présente Conven ...[+++]


Zo staat er in beide berichten te lezen dat, indien de asielzoekers vingerafdrukken hebben laten nemen in een andere EU-staat, ze niet in aanmerking komen voor asiel in België en teruggestuurd zullen worden naar het "verantwoordelijke land".

Ainsi, il est affirmé dans chacun des deux messages que les demandeurs d'asile ayant fait l'objet d'une prise d'empreintes digitales dans un autre État de l'Union européenne ne pourront pas demander l'asile en Belgique et seront renvoyés vers "l'État responsable".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgië hebben beide' ->

Date index: 2022-06-26
w