Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beliris had oorspronkelijk precies » (Néerlandais → Français) :

Maar Beliris had oorspronkelijk precies tot doel projecten te financieren die de pendelaars en andere economische actoren die van Brussel gebruik maken precies omdat Brussel een hoofdstad is, ten goede te komen, met andere woorden hoofdzakelijk infrastructuurprojecten met aanzienlijke spillover-effecten.

Or, à l'origine, Beliris avait précisément pour but de financer des projets censés bénéficier aux navetteurs et autres acteurs économiques qui choisissent Bruxelles précisément parce que Bruxelles est une capitale, en d'autres termes, principalement des projets d'infrastructure aux effets de débordement considérables.


Beliris wordt verweten de Brusselaars niet meer te baten dan de pendelaars en de toeristen, terwijl Beliris oorspronkelijk louter de bedoeling had te vermijden dat Brussel de kosten die niet-ingezetenen veroorzaken in Brussel doordat Brussel een hoofdstedelijke functie heeft, zelf zou moeten dekken.

On reproche à Beliris de ne pas profiter davantage aux Bruxellois qu'aux navetteurs et aux touristes, alors que le but initial de Beliris était d'éviter que Bruxelles doive couvrir elle-même les coûts générés par des non-résidents du fait de son statut de capitale.


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, oorspronkelijk had de euro de identificatie van de burgers met de EU moeten bevorderen en een nieuwe periode van economische bloei moeten inluiden. In plaats daarvan is de euro nog altijd niet volledig geaccepteerd en hebben we precies het tegenovergestelde bereikt, namelijk een toename van de frustratie over de Europese Unie.

- (DE) Madame la Présidente, à l’origine, l’euro était destiné à permettre au public de s’identifier davantage à l’UE et il devait inaugurer une nouvelle ère de croissance économique, mais c’est loin d’être le cas. Son acceptation est loin d’être parfaite et, en renforçant la frustration face à l’Union européenne, il a précisément eu l’effet inverse.




D'autres ont cherché : beliris had oorspronkelijk precies     beliris     terwijl beliris oorspronkelijk     oorspronkelijk     hebben we precies     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beliris had oorspronkelijk precies' ->

Date index: 2024-04-20
w