Na onderzoek van de rechtspraak terzake (inzonderheid van de arresten van het Arbitragehof nr. 132/98 van 9 december 1998 en nr. 120/2001 van 10 oktober 2001), heb ik de
eer het geachte lid mede te delen dat in het door hem beoogde geval (individueel gesloten invaliditeits- of ziekteverzekering in de privé-sfeer voor fysiologische en/of economische ongeschiktheid waarvoor de premies niet zijn afgetrokken als beroepskosten en niet door de werkgever zijn betaald) de vergoedingen die een tijdelijke of een blijvende a
...[+++]rbeidsongeschiktheid herstellen zonder dat er zich een inkomstenderving heeft voorgedaan, niet belastbaar zijn en dit ongeacht de omstandigheden van het ongeval of de ziekte (in het privé- of beroepsleven).Après examen de la jurisprudence (notamment les arrêts de la Cour d'arbitrage n° 132/98 du 9 décembre 1998 et n° 120/2001 du 10 octobre 2001), j'ai l'honneur de faire s
avoir à l'honorable membre que dans le cas qu'il évoque (assurance maladie ou invalidité individuelle conclue dans le cadre de la vie privée pour incapacité physiologique et/ou économique dont les primes ne sont pas déduites à titre de frais professionnels et ne sont pas payées par l'employeur), les indemnités qui réparent une incapacité de travail temporaire ou permanente sans qu'il y ait perte de revenus, ne sont pas imposables, et ce quelles que soient les circonstances
...[+++] de l'accident ou de la maladie (dans le cadre de la vie privée ou professionnelle).