Gelet op het feit dat door het geachte lid in zijn vraag geen concrete noodzakelijke beoordelingselementen worden verstrekt, inzonderheid de desbetreffende contractuele bepalingen tussen de betrokken partijen, de juridische interpretatie die aan die contracten zou moeten worden gegeven en de hoedanigheid van de persoon die de effecten bestelt, wens ik eraan te herinneren dat er derhalve geen definitief en eenduidig standpunt kan worden ingenomen betreffende de fiscale gevolgen van de door het geachte lid bedoelde tenlastenemingen.
Étant donné que la question de l'honorable membre ne comporte aucun des éléments concrets d'appréciation nécessaires, notamment les dispositions contractuelles en cause entre les parties concernées, l'interprétation juridique qui devrait être donnée à ces contrats et la qualité de la personne qui commande les titres, je souhaite rappeler que par conséquent aucune position définitive et univoque ne peut être adoptée sur les implications fiscales des prises en charge visées par l'honorable membre.