Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beroep zendt geruime tijd " (Nederlands → Frans) :

De termijn voor het instellen van een beroep tot vernietiging van die wet is volgens de Ministerraad reeds geruime tijd verstreken.

Le délai d'introduction d'un recours en annulation de cette loi est déjà expiré depuis longtemps, selon le Conseil des ministres.


2. De voorzitter van het comité van beroep zendt geruime tijd vóór de vergadering, rekening houdend met de urgentie en de complexiteit van het onderwerp, doch uiterlijk veertien kalenderdagen vóór de datum van de vergadering, de leden van het comité van beroep de convocatie, de ontwerpuitvoeringshandelingen en andere vergaderstukken toe met inachtneming van artikel 1, lid 4.

2. Le président du comité d’appel transmet l’invitation, les projets d’actes d’exécution et les autres documents utiles aux membres du comité d’appel suffisamment tôt avant la date de la réunion, compte tenu de l’urgence et de la complexité du dossier, et au plus tard quatorze jours civils avant cette date, conformément à l'article 1er, paragraphe 4.


Een lid is van oordeel dat het voorgestelde systeem ongetwijfeld een duidelijke stap vormt naar de democratisering van een beroep dat gedurende een te geruime tijd een familiaal beroep was.

Un membre estime que le système proposé représente incontestablement une nette avancée dans la voie de la démocratisation d'une profession qui, pendant trop longtemps, a eu un caractère familial.


15. merkt op dat Cyprus in mei 2011 de toegang tot de internationale markten werd ontzegd als gevolg van de aanzienlijke verslechtering van de overheidsfinanciën, de sterke blootstelling van de Cypriotische bankensector aan de Griekse economie en de herstructurering van de overheidsschuld in Griekenland, die leidde tot forse verliezen in Cyprus; merkt op dat er op het moment dat het door de EU en het IMF opgezette bijstandsprogramma in 2013 van start ging, al geruime tijd ernstige bedenkingen bestonden over de systemische instabiliteit van de Cypriotische economie, onder andere vanwege de te zwaar geleveragede, risi ...[+++]

15. constate que Chypre a perdu en mai 2011 l'accès aux marchés internationaux en raison d'une sensible détérioration de ses finances publiques ainsi que de la forte exposition du secteur bancaire chypriote à l'économie grecque et de la restructuration de la dette publique de la Grèce, qui a valu à Chypre de lourdes pertes; rappelle que, des années avant le programme d'assistance de l'Union et du FMI lancé en 2013, de vives préoccupations avaient été exprimées au sujet de l'instabilité systémique de l'économie chypriote, pour des raisons telles qu'un secteur bancaire surendetté, caractérisé par le goût du risque et l'exposition à des en ...[+++]


Beroepsorganisaties en vormingscentra organiseren sinds geruime tijd opleidingen ten behoeve van de (kandidaat-)vastgoedexpert met oog op verdere professionalisering van het beroep.

Les organisations professionnelles et les centres de formations organisent, de longue date, des formations pour les (candidats) experts immobiliers en vue de professionnaliser ce métier.


Ook de methode die de Commissie voorstaat om dat doel te bereiken is aanvaardbaar: een beroep doen op passagiers vrijwillig hun plaats af te staan. Het systeem wordt in de Verenigde Staten al geruime tijd met succes toegepast en zorgt voor een vermindering van de ongemakken, ondanks het feit dat de exploitanten voor de kosten moeten opdraaien.

La méthode retenue par la Commission pour atteindre cet objectif est à approuver de façon nuancée: le recours aux "volontaires", système déjà appliqué avec succès aux USA, permet en effet de minimiser les désagréments, même si l'on demande aux transporteurs d'assumer les coûts.


Evenwel kan, door de evolutie van de communicatiemiddelen, het onderscheid tussen een burgerlijke partij die ten tijde van het onderzoek woonde of keuze van woonplaats had gedaan in het gerechtelijk arrondissement van het onderzoek en een burgerlijke partij die in een ander gerechtelijk arrondissement woonde en die geen woonplaats had gekozen in het arrondissement van het onderzoek niet langer verantwoord worden geacht : het door de verwijzende rechter aangegeven onderscheid houdt reeds geruime tijd - minstens ten tijde van de afwijzi ...[+++]

Toutefois, du fait de l'évolution des moyens de communication, la distinction entre la partie civile qui, au moment de l'instruction, demeurait ou avait élu domicile dans l'arrondissement judiciaire de l'instruction et une partie civile qui demeurait dans un autre arrondissement judiciaire et n'avait pas élu domicile dans l'arrondissement de l'instruction ne se justifie plus : la distinction indiquée par le juge a quo n'est depuis longtemps - et en tout cas au moment du rejet de l'appel visé dans l'instance principale - plus raisonnablement proportionnée au but de l'obligation d'élection de domicile, qui entendait prévenir des retards da ...[+++]


Art. 15. § 1. Elke partij zendt alle bij de procedure gebruikte stukken, documenten en bewijzen terzelfder tijd toe aan de internationale commissie van beroep en aan alle partijen betrokken in de procedure.

Art. 15. § 1. Chaque partie envoie en même temps toutes les pièces et preuves et tous les documents à la commission internationale d'appel et à toutes les parties impliquées dans la procédure.


Op dinsdag 20 april 2004 is de heer Akouala het project komen voorstellen aan de medewerkers van minister Verwilghen. 2. a) In het verkoopcontract tussen Videohouse en de Congolese TV, dat volledig losstaat van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, bepaalt artikel 13 dat télé Congo zich ertoe verbindt uitsluitend beroep te doen op Videohouse voor de vorming. b) In het onder a) vermelde verkoopcontract is opgenomen dat een apart contract opgesteld zou worden voor de opleiding. c) Neen. 3. a) Dit valt volledig onder de verantwoordelijkheid van de firma Videohouse. b) Er bestonden al geruime ...[+++]

Le mardi 20 avril 2004, M. Akouala a présenté le projet au sein de la cellule stratégique du ministre Verwilghen. 2. a) L'article 13 du contrat de vente entre Videohouse et la télévision congolaise, contrat qui est totalement indépendant de la Coopération belge au développement, stipule que télé Congo s'engage à faire appel uniquement à Videohouse pour la formation. b) II est stipulé dans le contrat de vente mentionné sous a) qu'un contrat séparé devrait être signé pour la formation. c) Non. 3. a) Ceci relève exclusivement de la responsabilité de la firme Videohouse. b) Bien qu'il existait depuis assez longtemps des contacts entre le m ...[+++]


Het hof van beroep van Brussel kampt sedert geruime tijd met belangrijke kaderproblemen, zodat verschillende kamers tijdelijk moesten gesloten worden.

Depuis quelque temps déjà, la cour d'appel de Bruxelles est aux prises à un problème de cadre important au point que plusieurs chambres ont dû être temporairement fermées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beroep zendt geruime tijd' ->

Date index: 2024-02-14
w