Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beschikking zich buitengewoon coöperatief heeft » (Néerlandais → Français) :

Verder wil ik iedereen danken voor zijn inbreng in dit debat en nog een keer zeggen dat dit alleen mogelijk is geweest omdat iedereen die betrokken was bij de onderhandelingen over deze beschikking, zich buitengewoon coöperatief heeft opgesteld.

Par ailleurs, j’aimerais simplement remercier tous les participants pour leurs commentaires lors de ce débat, et répéter une fois de plus que ce résultat n’aurait pas été possible sans l’excellente coopération entre toutes les personnes impliquées dans les négociations relatives à cette décision.


Wat betreft amendement nr. 5 (stuk Senaat, nr. 4-127/2) van mevrouw Taelman, dat de zinsnede « die zich beperken tot een beschikking die slechts gevolgen heeft bij de ontbinding van huwelijk door overlijden » wil vervangen door « die betrekking hebben op een beschikking houdende wijziging van de regels van vereffening van het gemeenschappelijk vermogen, aangenomen overeenkomstig de artikelen 1457 tot 1464 », wijst spreekster erop dat men zich niet zou moeten beperken tot d ...[+++]

En ce qui concerne l'amendement nº 5 (do c. Sénat, nº 4-127/2) de Mme Taelman, qui vise à remplacer le membre de phrase « limitées à une disposition qui ne produit ses effets que lors de la dissolution du mariage par décès » par les mots « ayant trait à une disposition portant modification des règles de liquidation du patrimoine commun, adoptées conformément aux articles 1457 à 1464 », l'intervenante souligne qu'on ne devrait pas se limiter aux clauses relatives à la liquidation.


In het voorgestelde artikel 1396, § 1, tweede zin, de woorden « die zich beperken tot een beschikking die slechts gevolgen heeft bij de ontbinding van huwelijk door overlijden». vervangen door de woorden « die betrekking hebben op een beschikking houdende wijziging van de regels van vereffening van het gemeenschappelijk vermogen, aangenomen overeenkomstig de artikelen 1457 tot 1464».

Dans la deuxième phrase de l'article 1396, § 1 , proposé, remplacer les mots « limitées à une disposition qui ne produit ses effets que lors de la dissolution du mariage par décès». par les mots « ayant trait à une disposition portant modification des règles de liquidation du patrimoine commun, adoptées conformément aux articles 1457 à 1464».


In het voorgestelde artikel 1396, § 1, tweede zin, de woorden « die zich beperken tot een beschikking die slechts gevolgen heeft bij de ontbinding van huwelijk door overlijden». vervangen door de woorden « die betrekking hebben op een beschikking houdende wijziging van de regels van vereffening van het gemeenschappelijk vermogen, aangenomen overeenkomstig de artikelen 1457 tot 1464, alsook de contractuele erfstellingen».

Dans la deuxième phrase de l’article 1396, § 1 , proposé, remplacer les mots « limitées à une disposition qui ne produit ses effets que lors de la dissolution du mariage par décès». par les mots « ayant trait à une disposition portant modification des règles de liquidation du patrimoine commun, adoptées conformément aux articles 1457 à 1464, ainsi que pour les institutions contractuelles».


(2) Artikel 82.van de wet van 8 april 1965 : « Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden wordt gestraft : 1 hij die er een gewoonte van maakt een minderjarige beneden de volle leeftijd van zestien jaar te doen bedelen; 2 hij die een minderjarige beneden de leeftijd van zestien jaar ter beschikking van een bedelaar heeft gesteld, die zich van deze minderjarige heeft bediend om het openbaar medelijden op te wekken.

(2) Article 82. de la loi du 8 avril 1965: « Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois: 1 celui qui a fait habituellement mendier un mineur n'ayant pas seize ans accomplis; 2 celui qui a procuré un mineur de moins de seize ans à un mendiant qui s'est servi de ce mineur dans le but d'exciter la commisération publique.


Dames en heren, ik hoop namens u allen te mogen spreken als ik constateer dat het Europees Parlement zich uitermate coöperatief heeft opgesteld tegenover de Raad en als ik hier officieel vaststel dat de manier waarop wij hier tot een besluit zijn gekomen een uitzondering was en moet zijn, en dat wij in de toekomst in principe op een eerste lezing moeten aandringen om het standpunt van het Europees Parlement duidelijk te maken.

Mesdames et Messieurs, j’espère parler en notre nom à tous en disant que le Parlement européen s’est montré extrêmement coopératif envers le Conseil, et en affirmant officiellement que la manière dont nous sommes parvenus à une décision sur ce sujet doit être l’exception plutôt que la règle, et que nous devons, à l’avenir, insister sur une première lecture ici par principe, afin que la position du Parlement soit claire.


De Vervoersraad heeft zich zeer coöperatief opgesteld en heeft veel beslissingen genomen die waarschijnlijk in andere omstandigheden veel meer tijd hadden gekost.

Le Conseil «Transports» s’est montré très coopératif et a pris de nombreuses décisions qui, en d’autres circonstances, auraient sans doute réclamé beaucoup plus de temps.


Echter, ergerlijk is ook dat het Parlement, dat zich altijd zo coöperatief heeft opgesteld, niet de nodige informatie heeft gekregen.

Et il est tout aussi regrettable que le Parlement, qui a toujours été très coopératif, n’ait pas reçu les informations nécessaires.


Ik wil tevens onderstrepen dat de Ombudsman in een toenemend aantal gevallen een minnelijke schikking heeft voorgesteld om geschillen op te lossen, en dat de Commissie zich in dezen over het algemeen coöperatief heeft opgesteld en, waar dit mogelijk bleek, graag op een dergelijk voorstel is ingegaan.

Je veux également souligner le fait que le médiateur a proposé davantage de règlements à l’amiable de ces litiges et que, dans l’ensemble, la Commission a su coopérer et apprécier autant que possible ce type de proposition.


In tegenstelling tot de vier andere hoven, heeft het hof van beroep van Bergen bij beschikking beslist dat de verzoekschriften gebaseerd op artikel 4 van de Voorafgaande Titel van het Strafwetboek, die worden voorgesteld als een met artikel 747 van het Gerechtelijk Wetboek gelijklopende procedure om de vaststelling van de rechtsdag te bepalen, onontvankelijk zijn. De bepaling zou immers alleen betrekking hebben op een benadeelde persoon die zich geen partij heeft gesteld t ...[+++]

En effet, la cour d'appel de Mons, contrairement aux quatre autres Cours d'appel, semble-t-il, a estimé par ordonnance devoir décider que les requêtes basées sur l'article 4 du Titre préliminaire du Code pénal, présentées comme une procédure similaire à l'article 747 du Code judiciaire, afin de demander fixation étaient irrecevables au motif que la disposition ne viserait que la situation d'une personne lésée qui ne s'est pas constituée lors des débats sur l'action publique, mais qui, sur requête, veut obtenir de la juridiction qui a statué sur l'action publique qu'elle statue sur les intérêts civils (cf. les mots « dans cette hypothèse ...[+++]


w