Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beschreven regeling werden » (Néerlandais → Français) :

2. - Verplichtingen van marktdeelnemers Afdeling 1. - Verplichtingen van fabrikanten Art. 7. § 1. Wanneer zij hun in artikel 6, §§ 1 en 2, bedoelde drukapparatuur of samenstellen in de handel brengen of gebruiken voor eigen doeleinden, waarborgen fabrikanten dat deze werden ontworpen en vervaardigd overeenkomstig de essentiële veiligheidseisen beschreven in bijlage I. Wanneer zij hun in artikel 6, § 3, bedoelde drukapparatuur ...[+++]

2. - Obligations des opérateurs économiques Section 1. - Obligations des fabricants Art. 7. § 1. Les fabricants assurent, lorsqu'ils mettent sur le marché des équipements sous pression ou des ensembles visés à l'article 6, §§ 1 et 2, ou lorsqu'ils les utilisent à leurs propres fins, que ceux-ci ont été conçus et fabriqués conformément aux exigences essentielles de sécurité énoncées à l'annexe I. Les fabricants assurent, lorsqu'ils mettent sur le marché des équipements sous pression ou des ensembles visés à l'article 6, § 3, ou lorsqu'ils les utilisent à leurs propres fins, que ceux-ci ont été conçus et fabriqués conformément aux règ ...[+++]


In augustus 2014 heeft de regering van het VK een beleidsdocument gepubliceerd waarin haar volgende stappen inzake mogelijke CCS-ontwerpen werden beschreven voor een 'Contract for Difference'-regeling die geschikt was voor CCS-projecten als dat van Don Valley.

L’avenir du projet Don Valley est cependant totalement tributaire de l’octroi d’une l’aide à l’exploitation au titre du système «Contract for Difference» (contrat sur la différence) du Royaume-Uni. En août 2014, le gouvernement britannique a publié un document de cadrage politique, présentant les étapes suivantes des modèles de CSC possibles dans le cadre d’un système «Contract for Difference» convenant pour des projets CSC tels que Don Valley.


Constructieve moties van wantrouwen tegen individuele regeringsleden, met uitzondering van de voorzitter, vereisen krachtens artikel 36, § 1, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd door artikel 35 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, een meerderheid binnen de taalgroep waartoe ze behoren, maar indien de betrokkenen volgens de eerder beschreven regeling werden voorgedragen door de Vergadering van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, is een meerderheid binnen die Vergadering vereist.

En vertu de l'article 36, § 1, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, modifié par l'article 35 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés, les motions de méfiance constructives contre des membres individuels du Gouvernement, le président excepté, exigent qu'une majorité soit réunie au sein du groupe linguistique auquel ils appartiennent, mais qu'une majorité au sein de l'Assemblée de la Commission communautaire flamande est nécessaire si les intéressés ont été présentés par cette Assemblée selon la règle décrite plus haut.


2. De rekenplichtige stelt de definitieve rekeningen op, die vergezeld gaan van een door hem opgestelde nota, waarin hij verklaart dat de rekeningen werden opgesteld overeenkomstig titel VIII en de in de bijlage bij de financiële staten beschreven boekhoudbeginselen, -regels en -methoden.

2. Le comptable élabore les comptes définitifs, accompagnés d'une note qu'il rédige et dans laquelle il déclare que lesdits comptes ont été établis conformément au titre VIII et aux principes, aux règles et aux méthodes comptables décrits dans l'annexe aux états financiers.


Daarop werden alle correcties voor aanpassing in het solidariteitsmechanisme en de geleidelijke invoering van de in artikel XI. III. 28 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van de politiediensten, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001, voorziene toelage « Brussels Hoofdstedelijk Gewest », zoals beschreven in voormeld koninklijk besluit van 26 maart 2003, opnieuw doorgevoerd.

A ce sujet, toutes les corrections y ont été à nouveau apportées en vue de l'adaptation du mécanisme de solidarité et de l'introduction progressive de l'allocation « Région Bruxelles-Capitale » prévue à l'article XI. III. 28 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, publié au Moniteur belge du 31 mars 2001, telles que décrites à l'arrêté royal précité du 26 mars 2003.


Daarop werden alle correcties voor aanpassing in het solidariteitsmechanisme en de geleidelijke invoering van de in artikel XI. III. 28 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van de politiediensten, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001, voorziene toelage « Brussels Hoofdstedelijk Gewest », zoals beschreven in voormeld Koninklijk besluit van 26 maart 2003, opnieuw doorgevoerd.

A ce sujet, toutes les corrections y ont été à nouveau apportées en vue de l'adaptation du mécanisme de solidarité et de l'introduction progressive de l'allocation « Région de Bruxelles-Capitale » prévue à l'article XI. III. 28 de l'Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police, publié au Moniteur belge du 31 mars 2001, telles que décrites à l'Arrêté royal précité du 26 mars 2003.


Overwegende dat het besluit van 2 april 2004 van de Vlaamse Regering betreffende de erkenning en financiële ondersteuning van toeristisch-recreatieve projecten en strategische plannen in de overgangsbepalingen niet voorziet in een oplossing voor dossiers die in het verleden werden goedgekeurd op basis van het koninklijk besluit van 14 februari 1967 op de toeristische uitrusting maar die omwille van cofinanciering van andere Vlaamse overheden niet kunnen voldoen aan de 20 %-regel, beschreven ...[+++]

Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 avril 2004 relatif à l'agrément et au soutien financier de projets touristico-récréatifs et de plans stratégiques ne prévoit pas, dans ses dispositions transitoires, de solution pour les dossiers approuvés dans le passé sur la base de l'arrêté royal du 14 février 1967 pour le développement de l'équipement touristique, mais qui, à cause du cofinancement d'autres autorités flamandes, ne satisfont pas à la règle de 20 % définie à l'article 3, § 4, de l'arrêté royal '67;


Op 17 augustus 2002 heeft de Commissie een bekendmaking overeenkomstig artikel 19, lid 3, van Verordening nr. 17/62 gepubliceerd waarin de belangrijkste elementen van de nieuwe regeling werden beschreven.

Le 17 août 2002, la Commission a publié une note conformément à l'article 19(3) du règlement 17/62 mentionnant les principaux éléments de la proposition et en précisant son intention de rendre un avis favorable.


De Commissie heeft de nodige voorstellen ingediend en deze in het kader van een algemene aanpak geplaatst die in twee mededelingen aan de Raad en het Parlement is beschreven. In sommige gevallen werden hierbij elementen die reeds geruime tijd werden behandeld in het kader van de regels van het Verdrag van Maastricht, omgezet in de taal van Amsterdam.

Les nécessaires propositions, dont certaines constituent une reformulation en langage d'Amsterdam d'éléments déjà en discussion depuis un certain temps en vertu des règles de Maastricht, ont été présentées par la Commission et inscrites dans le cadre d'une approche générale, décrite dans deux communications au Conseil et au Parlement.


Voor de internationale uitwisseling van gegevens die door middel van pro-actieve technieken werden verzameld, geldt eveneens de regeling die beschreven is in het antwoord op vraag nr. 403 van 30 juli 1993 van het geacht lid (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1993-1994, nr. 97, blz. 9630).

Concernant l'échange international de données rassemblées grâce à des techniques pro-actives, le règlement décrit dans la réponse à la question n° 403 du 30 juillet 1993 de l'honorable membre est également d'application (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1993-1994, n° 97, page 9630).


w