Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besluit mag bovendien " (Nederlands → Frans) :

Een dergelijk besluit mag bovendien niet worden gebaseerd op geslacht, huidskleur, etnische of sociale afstamming, genetische kenmerken, taal, religieuze, levensbeschouwelijke of politieke overtuiging, vakbondslidmaatschap, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte, invaliditeit, leeftijd, gezondheid of seksleven van de betrokkene.

Par ailleurs, aucune décision de cette nature ne devrait être fondée sur le sexe d'une personne, sa couleur, son origine ethnique ou sociale, ses caractéristiques génétiques, sa langue, ses convictions religieuses ou philosophiques, ses opinions politiques, son appartenance à un syndicat ou à une minorité nationale, sa fortune, sa naissance, un handicap, son âge, son état de santé ou son orientation sexuelle.


Een dergelijk besluit mag bovendien niet worden gebaseerd op ras, etnische afstamming, religieuze, levensbeschouwelijke of politieke overtuiging, vakbondslidmaatschap, gezondheid of seksleven van de betrokkene.

Par ailleurs, aucune décision de cette nature ne devrait être fondée sur la race ou l'origine ethnique d'une personne, ses convictions religieuses ou philosophiques, ses opinions politiques, son appartenance à un syndicat, son état de santé ou sa vie sexuelle.


Artikel 3 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 bepaalt : « Het beroep van farmaceutisch-technisch assistent mag slechts worden uitgeoefend door personen die voldoen aan de volgende voorwaarden : 1°- ofwel houder zijn van een diploma dat een opleiding bekroont van hoger secundair onderwijs, waarvan het programma op zijn minst omvat : a) een theoretische opleiding in : - Fysiologie, anatomie, biologie; - Studie van aliphatische en aromatische organische geneesmiddelen; - Farmacologie (farmacodynamie); - Toxicologie; - Fysica; - Studie van minerale geneesmiddelen; - Deontologie; b) een theoretische en praktische opleiding i ...[+++]

L'article 3 de l'arrêté royal du 5 février 1997 dispose : « La profession d'assistant pharmaceutico-technique ne peut être exercée que par les personnes remplissant les conditions suivantes : 1° - soit être détenteur d'un diplôme sanctionnant une formation de l'enseignement secondaire supérieur, dont le programme comporte au moins : a) une formation théorique en : - Physiologie, anatomie, biologie; - Etude des médicaments organiques aliphatiques et aromatiques; - Pharmacologie (pharmacodynamie); - Toxicologie; - Physique; - Etude des médicaments minéraux; - Déontologie; b) une formation théorique et pratique en : - Galénique (y co ...[+++]


Bovendien mag niet uit het oog verloren worden dat in het kader van de toepassing van de maatregelen voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van jongeren op het werk, met de sociale partners overlegd wordt op welke wijze de voorbereiding van afstuderende jongeren op het beroepsleven en zijn risico's kan verbeterd worden.

En outre, il ne faut pas perdre de vue que, dans le cadre de l'application des mesures prévues par l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail, on se concerte avec les partenaires sociaux sur la façon d'améliorer la préparation des jeunes diplômés à la vie professionnelle et à ses risques.


Bovendien mag niet worden vergeten dat het toepassingsgebied van de wet van 4 augustus 1996 met werknemers gelijkstelt, de leerlingen en studenten die een vorm van arbeid verrichten in een onderwijsinrichting (lid dat uitvoerende werking heeft gekregen in het koninklijk besluit “jongeren” van de Codex over het welzijn).

Sans oublier, de plus, que le champ d'application de la Loi du 4 août 1996 assimile aux travailleurs, les élèves/étudiants qui exécutent des travaux pratiques à l'intérieur de l'établissement d'enseignement (alinéa rendu exécutoire notamment par l'Arrêté royal " jeunes " du Code du Bien-être).


Bovendien mag toegang alleen worden toegestaan wanneer vergelijkingen met de nationale gegevensbanken van de lidstaat en met de geautomatiseerde vingerafdrukgegevensbanken van andere lidstaten op grond van Besluit 2008/615/JBZ van de Raad van 23 juni 2008 inzake de intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende criminaliteit tot negatieve resultaten hebben geleid.

En outre, l'accès ne devrait être autorisé que lorsque les comparaisons avec les bases de données nationales des États membres et avec les systèmes automatisés d'identification des empreintes digitales d'autres États membres au titre de la décision 2008/615/JAI du Conseil du 23 juin 2008 relative à l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière ont abouti à un résultat négatif.


29. stelt vast dat de in de mededeling vastgestelde termijn van één jaar voor de maximale periode die mag verstrijken tussen de registratie van een klacht en het versturen van een aanmaning of het besluit tot seponering, te lang is; betreurt dat die termijn bovendien niet altijd wordt nageleefd, waardoor de klager op onaanvaardbare wijze in onzekerheid wordt gelaten; roept de Commissie derhalve op aanmaningen die nog geen "onderhandelingen" met de lidstaten impliceren, korte tijd na de regis ...[+++]

29. relève que le délai d'un an, prévu dans la communication, entre l'enregistrement d'une plainte et l'envoi effectif de la mise en demeure ou la décision de classer l'affaire est trop long; regrette que ce délai ne soit par ailleurs pas toujours respecté, laissant le plaignant dans une situation d'incertitude inacceptable; demande donc à la Commission d'envoyer, à bref délai après l'enregistrement de la plainte, la mise en demeure sans entrer encore dans une "négociation" avec l'État membre et de faire diligence pour donner suite à la procédure dans des délais brefs et ne pouvant faire l'objet de dérogations, sinon dans des cas excep ...[+++]


28. stelt vast dat de in de mededeling vastgestelde termijn van één jaar voor de maximale periode die mag verstrijken tussen de registratie van een klacht en het versturen van een aanmaning of het besluit tot seponering, te lang is; betreurt dat die termijn bovendien niet altijd wordt nageleefd, waardoor de klager op onaanvaardbare wijze in onzekerheid wordt gelaten; roept de Commissie derhalve op aanmaningen die nog geen "onderhandelingen" met de lidstaten impliceren, korte tijd na de regis ...[+++]

28. relève que le délai d'un an, prévu dans la communication, entre l'enregistrement d'une plainte et l'envoi effectif de la mise en demeure ou la décision de classement est trop long; regrette que ce délai ne soit par ailleurs pas toujours respecté, laissant le plaignant dans une situation d'incertitude inacceptable; demande donc à la Commission d'envoyer, à bref délai après l'enregistrement de la plainte, la mise en demeure sans entrer encore dans une "négociation" avec l'État membre et de faire diligence pour donner suite à la procédure dans des délais brefs et ne pouvant faire l'objet de dérogations, sinon dans des cas exceptionnel ...[+++]


Bovendien mag niet uit het oog verloren worden dat in het kader van de toepassing van de maatregelen voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van jongeren op het werk, met de sociale partners overlegd wordt op welke wijze de voorbereiding van afstuderende jongeren op het beroepsleven en zijn risico's kan verbeterd worden.

En outre, il ne faut pas perdre de vue que, dans le cadre de l'application des mesures prévues par l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail, on se concerte avec les partenaires sociaux sur la façon d'améliorer la préparation des jeunes diplômés à la vie professionnelle et à ses risques.


2. Het koninklijk besluit van 15 maart 1954 stelt in zijn artikel 43 dat geen burgerlijk luchtvaartterrein mag worden aangelegd zonder machtiging van de minister die met het bestuur der luchtvaart is belast of zijn gemachtigde en dat bovendien het advies van de minister belast met de Ruimtelijke Ordening en de Stedebouw of van zijn gemachtigde is vereist.

2. L'arrêté royal du 15 mars 1954 stipule en son article 43 qu'aucun terrain d'aviation civil ne peut être mis en exploitation sans l'accord du ministre chargé de l'administration de la navigation aérienne ou de son mandataire et que, de plus, l'avis du ministre chargé de l'Aménagement du territoire ou de son mandataire est exigé.




Anderen hebben gezocht naar : dergelijk besluit mag bovendien     koninklijk besluit     onderwijs en bovendien     bovendien     grond van besluit     besluit     lang     termijn bovendien     besluit mag bovendien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit mag bovendien' ->

Date index: 2023-01-21
w