Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze
Het Verenigd Koninkrijk neemt aan deze
Ierland neemt aan deze

Vertaling van "besluit mogen werknemers " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Het Verenigd Koninkrijk neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en artikel 8, lid 2, van Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis

Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.


Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Volgens artikel 3 van dit besluit mogen werknemers in badplaatsen op zondag tewerkgesteld worden vanaf 1 mei tot 30 september, gedurende de kerst- en paasvakantie in het door de Gemeenschappen ingericht, gesubsidieerd of erkend onderwijs en buiten deze periodes gedurende ten hoogste 13 zondagen per kalenderjaar waar manifestaties plaatsgrijpen.

L'article 3 de cet arrêté prévoit que les travailleurs peuvent être occupés le dimanche du 1 mai jusqu'au 30 septembre, pendant les vacances de Noël et de Pâques dans l'enseignement organisé, subventionné ou agréé par les Communautés, et en dehors de ces périodes, au maximum 13 dimanches par année civile dans le cadre de manifestations.


Volgens artikel 3 van dit besluit mogen werknemers in badplaatsen op zondag tewerkgesteld worden vanaf 1 mei tot 30 september, gedurende de kerst- en paasvakantie in het door de Gemeenschappen ingericht, gesubsidieerd of erkend onderwijs en buiten deze periodes gedurende ten hoogste 13 zondagen per kalenderjaar waar manifestaties plaatsgrijpen.

L'article 3 de cet arrêté prévoit que les travailleurs peuvent être occupés le dimanche du 1 mai jusqu'au 30 septembre, pendant les vacances de Noël et de Pâques dans l'enseignement organisé, subventionné ou agréé par les Communautés, et en dehors de ces périodes, au maximum 13 dimanches par année civile dans le cadre de manifestations.


Afdeling VIII. - Afwijkingen Art. 37. In afwijking van afdeling II en onverminderd artikel 22, eerste en tweede lid, mogen blootstellingen de GWB overschrijden indien de blootstelling verband houdt met de installatie, het testen, het gebruik, de ontwikkeling, het onderhoud van of onderzoek betreffende MRI-apparatuur voor patiënten in de gezondheidssector, indien aan alle volgende voorwaarden is voldaan : a) op grond van de overeenkomstig afdeling III uitgevoerde risicobeoordeling is aangetoond dat de GWB zijn overschreden; b) gezien de stand van de techniek zijn alle technische en/of organisatorische maatregelen toegepast; c) de omst ...[+++]

Section VIII. - Dérogations Art. 37. Par dérogation à la section II, et sans préjudice de l'article 22, alinéas 1 et 2, l'exposition peut dépasser les VLE si elle est liée à l'installation, à l'essai, à l'utilisation, au développement, à l'entretien d'équipements d'imagerie par résonance magnétique (IRM) destinés aux soins aux patients dans le secteur de la santé ou si elle est liée à la recherche dans ce domaine, pour autant que toutes les conditions suivantes soient remplies : a) l'évaluation des risques effectuée conformément à la section III a montré que les VLE sont dépassées; b) compte tenu de l'état actuel de la science, toutes ...[+++]


Art. 3. Het is mogelijk af te wijken van het vorige artikel onder de volgende voorwaarden : 1) in geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 uur bedragen; 2) a) de overeenkomsten die een wekelijkse arbeidsduur voorzien van minder dan achttien uur, mogen enkel overeenkomsten voor onbepaalde duur zijn die beantwoorden aan de voorwaarden voorzien bij artikel 1, 1e alinea, 3° van het koninklijk besluit van 21 december 1992 betreffende de afwijkingen van de minimale wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewer ...[+++]

Art. 3. II est possible de déroger à l'article précédent dans les conditions suivantes : 1) en cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut comporter 17,5 heures; 2) a) les contrats qui prévoient une durée hebdomadaire de travail inférieure à dix-huit heures ne peuvent être que des contrats à durée indéterminée qui correspondent aux conditions prévues à l'article 1er, 1er alinéa, 3° de l'arrêté royal du 21 décembre 1992 déterminant les dérogations à la durée hebdomadaire minimale de travail des travailleurs à temps partiel fixé à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 16 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk stelt dat de maatregelen inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk in geen geval financiële lasten voor de werknemers met zich mogen brengen.

L'article 16 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs consacre la gratuité totale pour tous les travailleurs des mesures concernant le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.


Artikel 16 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk stelt dat de maatregelen inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk in geen geval financiële lasten voor de werknemers met zich mogen brengen.

L'article 16 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs consacre la gratuité totale pour tous les travailleurs des mesures concernant le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail.


Art. 6. Jeugdige werknemers ouder dan 16 jaar die de functies uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, mogen tot 23 uur worden tewerkgesteld, op voorwaarde dat zij nog over een openbaar vervoermiddel beschikken om terug te keren naar huis, of, bij gebreke daaraan, dat de werkgever voor dit vervoer zorgt of hen de kosten terugbetaalt die zij werkelijk hebben gemaakt om terug naar huis te keren.

Art. 6. Les jeunes travailleurs âgés de 16 ans et plus exerçant les fonctions mentionnées à l'annexe du présent arrêté peuvent travailler jusque 23 heures à condition qu'ils disposent encore d'un moyen de transport public leur permettant de rejoindre leur résidence, ou à défaut, que l'employeur assure ce transport ou rembourse les frais réellement exposés pour rejoindre leur résidence.


Art. 3. Jeugdige werknemers die de functies uitoefenen die opgenomen zijn als bijlage bij dit besluit, mogen één zondag op twee en vijf feestdagen per jaar arbeid verrichten.

Art. 3. Les jeunes travailleurs exerçant les fonctions reprises en annexe du présent arrêté peuvent travailler un dimanche sur deux et cinq jours fériés par an.


Artikel 1. De rookverbodstekens bedoeld in artikel 2, 10° van de wet 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook en zoals voorzien in bijlage bij dit besluit, mogen niet beschadigd noch veranderd worden.

Article 1. Les signaux d'interdiction de fumer visés par l'article 2, 10° de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac et comme prévu en annexe du présent arrêté ne peuvent être endommagés, ni altérés.


Krachtens het koninklijk besluit mogen werknemers op zondag in kleinhandelszaken worden tewerkgesteld vanaf 1 mei tot 30 september en gedurende de kerst- en paasvakantie.

En vertu de cet arrêté royal, les travailleurs peuvent travailler le dimanche dans le commerce de détail du 1 mai au 30 septembre et durant les vacances de Noël et de Pâques.




Anderen hebben gezocht naar : deze     ierland neemt aan deze     besluit mogen werknemers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit mogen werknemers' ->

Date index: 2024-10-04
w