Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besluit telkens vervangen " (Nederlands → Frans) :

a) in 3.2 en 3.3, in de definitie van paramater b, worden de woorden "temperatuurreductiefactor, bepaald volgens bijlage H van bijlage VII bij dit besluit" telkens vervangen door de woorden "temperatuurreductiefactor, bepaald volgens tabel 8 van bijlage B1 bij dit besluit".

b) aux 3.2 et 3.3, dans la définition du paramètre b, les mots « facteur de réduction de température déterminé suivant la sous-annexe H de l'annexe B1 au présent arrêté » sont chaque fois remplacés par les mots « facteur de réduction de température déterminé suivant le tableau 8 de l'annexe B1 au présent arrêté ».


a) in 3.1.2 en 3.2, in de definities van de parameters b en b worden de woorden "temperatuurreductiefactoren bepaald volgens bijlage H van bijlage VII bij dit besluit" telkens vervangen door de woorden "temperatuurreductiefactoren bepaald volgens tabel 8 van bijlage B1 bij dit besluit";

a) aux 3.1.2 et 3.2, dans la définition des paramètres b et b, les mots « facteurs de réduction de température déterminés suivant la sous-annexe H de l'annexe B1 au présent arrêté » sont chaque fois remplacés par les mots « facteurs de réduction de température déterminés suivant le tableau 8 de l'annexe B1 au présent arrêté »;


Art. 9. In artikel 4, gewijzigd bij het het koninklijk besluit van 1 juni 2011, in artikel 5, tweede lid, laatst gewijzigd bij het het koninklijk besluit van 1 juni 2011, in artikel 7, in artikel 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juni 2011, in artikel 11, eerste lid, 2° en 9°, in artikel 14/1, § 1, 2°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juni 2011, in artikel 20, gewijzigd bij het het koninklijk besluit van 1 juni 2011, in ...[+++]

Art. 9. A l'article 4, modifié par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 5, alinéa 2, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 7, à l'article 9, modifiés par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 11, alinéa 1, 2° et 9°, à l'article 14/1, § 1, 2°, inséré par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 20, modifié par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 21, à l'article 24, alinéa 1 et 2, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 juin 2012, à l'article 25, modifié par l'arrêté royal du 1 juin 2011, à l'article 26, alinéa 1, à l'article 28, § 1, 2°, modifiés par l'arrêté royal du 1 juin ...[+++]


Art. 17. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "Het AGIV" telkens vervangen door de woorden "Het agentschap", worden de woorden "het AGIV" telkens vervangen door de woorden "het agentschap", worden de woorden "door AGIV" vervangen door de woorden "door het agentschap" en worden de woorden "beslist AGIV" vervangen door de woorden "beslist het agentschap".

Art. 17. Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "L'AGIV" sont chaque fois remplacés par les mots "L'agence", les mots "l'AGIV" sont chaque fois remplacés par les mots "l'agence", les mots "par l'AGIV" sont remplacés par les mots "par l'agence" et les mots "l'AGIV décide" sont remplacés par les mots "l'agence décide".


1º) worden de woorden « bepalingen van dit besluit » telkens vervangen door de woorden « bepalingen van dit besluit of de uitvoeringsbesluiten ervan »;

1º) les mots « dispositions du présent arrêté » sont chaque fois remplacés par les mots « dispositions du présent arrêté ou prises en exécution de celui-ci »;


Art. 16. In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, worden de woorden "de verzamelaanvraag en de steunaanvraag" telkens vervangen door de woorden "de aanvraag tot betaling" en worden de woorden "voor het jaar van indiening" telkens vervangen door de woorden "voor het jaar van betaling".

Art. 16. Dans l'article 5, § 2, du même arrêté, les mots « de la demande unique et demande d'aides » sont chaque fois remplacés par les mots « de la demande de paiement » et les mots « pour l'année d'introduction » sont chaque fois remplacés par les mots « pour l'année de paiement ».


In artikel 11.2, 1º, tweede lid, en 11.3, 2º, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de woorden « 7,5 ton » telkens vervangen door de woorden « 3,5 ton ».

Aux articles 11.2, 1º, alinéa 2, et 11.3, 2º, de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique, remplacés par l'arrêté royal du 18 septembre 1991, les mots « 7,5 tonnes » sont chaque fois remplacés par les mots « 3,5 tonnes ».


In artikel 4, derde lid, 1· en 2·, van de wet van 25 oktober 1919 betreffende het in pand geven van de handelszaak, het disconto en het in pand geven van de factuur, alsmede de aanvaarding en de keuring van de rechtstreeks voor het verbruik gedane leveringen, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 282 van 30 maart 1936, worden de woorden “, de woonplaats en het beroep” telkens vervangen door de woorden “en de woonplaats”.

Dans l’article 4, alinéa 3, 1· et 2·, de la loi du 25 octobre 1919 sur la mise en gage du fonds de commerce, l’escompte et le gage de la facture, ainsi que l’agréation et l’expertise des fournitures faites directement à la consommation, remplacé par l’arrêté royal n· 282 du 30 mars 1936, les mots “, domicile et profession” sont remplacés par les mots “et le domicile”.


In artikel 318 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, worden de woorden “de artikelen 315, 315bis en 316” telkens vervangen door de woorden “de artikelen 315, 315bis, 315ter en 316”.

Dans l’article 318 du même Code, remplacé par l’arrêté royal du 20 décembre 1996 et modifié par la loi du 20 juillet 2006, les mots “des articles 315, 315bis et 316” sont chaque fois remplacés par les mots “des articles 315, 315bis, 315ter et 316”.


In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « gehuwd was » vervangen door de woorden « gehuwd was of de langstlevende partner bij een samenlevingscontract ten minste één jaar met de overleden werknemer samenleefde » en wordt het woord « huwelijk » telkens vervangen door de woorden « huwelijk of het samenleven ».

À l'article 17, alinéa 1 , du même arrêté royal, les mots « ou le partenaire dans le cadre d'un contrat de vie commune cohabitait depuis un an au moins » sont insérés entre les mots « était marié depuis un an au moins » et les mots « avec le travailleur décédé » et entre le mot « mariage » et les mots « n'est » sont insérés les mots « ou de contrat de vie commune ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit telkens vervangen' ->

Date index: 2021-11-25
w