Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "best hebben gedaan " (Nederlands → Frans) :

Ik denk niet dat dit op de lange termijn een dramatisch effect op de relatie met de VS zal hebben, niet in het minst omdat de VS zelf hard hun best hebben gedaan om hun standpunt uit te leggen – en dat ga ik hier niet voor ze doen – en met de Palestijnen te blijven samenwerken.

Je ne pense pas que cela ait eu un effet spectaculaire à long terme sur les rapports avec les États-Unis, ne serait-ce que parce les États-Unis ont très durement travaillé pour expliquer leur position – je ne vais pas essayer de l’expliquer à leur place – et pour continuer à travailler avec les Palestiniens.


De humanitaire situatie wordt steeds slechter: 700 000 inwoners van Gaza zitten zonder stroom, een derde van hen heeft geen water of gas meer, en straks duurt deze situatie al drie weken, drie weken waarin deze mensen hebben geleefd of – eerder – hun best hebben gedaan om te overleven.

Une situation humanitaire de plus en plus dégradée: 700 000 Gazaouis n’ont plus d’électricité, un tiers des habitants n’ont plus d’eau, ni de gaz, et cela va faire bientôt trois semaines que ça dure, trois semaines qu’ils vivent ou plutôt qu’ils s’efforcent de survivre.


Met betrekking tot de vierde Altmark-voorwaarde benadrukken de Franse autoriteiten dat ondanks het feit dat er geen referentieonderneming was en het dus niet mogelijk was een globale vergelijking tussen de SNCM en andere ondernemingen te maken — zoals ook door CFF is geconstateerd — zij hun best hebben gedaan de nodige elementen aan te voeren aan de hand waarvan een zo nauwkeurig mogelijke vergelijking kon worden gemaakt met gelijksoortige ondernemingen, te weten hoofdzakelijk de CMN.

Sur la quatrième condition Altmark, les autorités françaises soulignent, que, en dépit de l’absence d’entreprise de référence et donc de l’impossibilité d’établir une comparaison globale entre la SNCM et d’autres entreprises, comme constaté également par CFF, elles se sont efforcées de fournir des éléments permettant de faire une comparaison la plus précise possible avec des entreprises similaires, à savoir principalement la CMN.


Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wij zijn begonnen aan dit voorzitterschap met het motto: “Een sterker Europa voor een betere wereld”. Aan het einde van deze zes maanden kunnen wij met zekerheid zeggen dat wij ons aan dit motto hebben gehouden, dat wij als land ons best hebben gedaan om ervoor te zorgen dat Europa zich kan profileren als een sterker Europa, als een Europa dat haar burgers beter dient en als een Europa dat haar rol op het wereldtoneel beter zal vervullen.

Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons entamé cette présidence avec la devise «Une Europe plus forte pour un monde meilleur», et nous sommes arrivés à la fin de ces six mois en étant convaincus que nous avons fait honneur à ce slogan, que nous avons donné le meilleur de nous-mêmes en tant que pays, de sorte que l’Europe puisse se présenter comme une Europe plus forte, une Europe qui sert mieux ses citoyens, et une Europe qui est mieux équipée pour jouer son rôle dans le monde.


De ISU zal in maximaal drie gevallen nationale technische bijstand verlenen, onder meer door interministeriële processen in te leiden en/of te ondersteunen met het oog op het nakomen van verplichtingen op het gebied van slachtofferhulp in een nationale context, aan verdragsluitende staten die ofwel a) nog maar weinig inspanningen hebben geleverd om uitvoering te geven aan de slachtofferhulpaspecten van het actieplan van Cartagena en derhalve best kunnen worden gestimuleerd om hiermee een begin te maken, ofwel b) een nationaal plan heb ...[+++]

Un soutien technique au niveau national sera apporté par l’unité d’appui dans un nombre de cas pouvant aller jusqu’à trois, y compris par la mise en place et/ou le soutien de processus interministériels visant à mettre en œuvre des obligations en matière d’assistance aux victimes dans les contextes nationaux, aux États parties à la convention qui: soit a) ont consenti peu d’efforts pour mettre en œuvre les éléments du plan d’action de Carthagène relatifs à l’assistance aux victimes et pour lesquels des mesures d’incitation à agir pourraient dès lors s’avérer utiles; soit b) ont adopté ou sont en bonne voie pour adopter un plan national ...[+++]


De oprichters van de websites hebben bovendien ook hun best gedaan om deze mogelijkheden voor de militaire domeinen bij de contactpersonen aan de man te brengen.

Les concepteurs de ces sites web ont d'ailleurs veillé à informer les personnes de contact des domaines militaires de cette possibilité.


Ondanks het feit dat het praktisch gezien onmogelijk is een onderneming te vinden die als referentie voor die periode gebruikt zou kunnen worden, vindt Frankrijk dat het zijn best heeft gedaan tijdens de uitwisselingen met de Commissie die in 2005 en 2006 hebben plaatsgevonden, objectieve en te verdedigen elementen aan te leveren aan de hand waarvan kon worden vastgesteld dat de SNCM een „gemiddelde, goed beheerde en voldoende uitgeruste onderneming” is en dat aan het vierde criterium uit het Altmark-arrest is voldaan (71).

Malgré l’impossibilité pratique de trouver une entreprise qui pourrait servir de point de référence pour cette période, la France estime s’être efforcée de fournir, au cours des échanges avec la Commission ayant eu lieu en 2005 et 2006, des éléments objectifs et justifiables permettant d’établir le caractère d’ «entreprise moyenne, bien gérée et adéquatement équipée» de la SNCM et de constater que le quatrième critère posé par l’arrêt Altmark est rempli (71).


In het huidige economische klimaat, dat door een enorme gemeenschappelijke ongunstige schok wordt gekenmerkt waarbij een groot aantal landen met periodes van negatieve inflatie wordt geconfronteerd, lijkt het raadzaam bij het bepalen van de best presterende lidstaten geen rekening te houden met lidstaten met een gemiddeld inflatiecijfer dat ver van de gemiddelde inflatie in het eurogebied (0,3 % in maart 2010) verwijderd ligt, zoals ook in het vorige convergentieverslag van 2004 is gedaan, omdat dergelijke uitbijters redelijkerwijze n ...[+++]

Dans le contexte économique actuel, caractérisé par un fort choc négatif commun, où de nombreux pays traversent des périodes de taux d'inflation négatifs, il semble justifié d'exclure de la liste des pays présentant les meilleurs résultats ceux dont le taux d'inflation moyen s'écarte fortement de la moyenne de la zone euro (0,3 % en mars 2010), tout comme cela avait été fait dans le rapport 2004 sur l'état de la convergence, puisque ces pays présentant des valeurs atypiques ne peuvent raisonnablement pas être considérés comme s'inscrivant parmi les meilleurs du point de vue de la stabilité des prix et que ces valeurs, si elles étaient pr ...[+++]


Het is dan ook niet verwonderlijk dat BMW zijn beslissing Rover op te splitsen rechtstreeks wijt aan het economische beleid van de Britse regering. Dit is evenwel een schrale troost voor de duizenden arbeiders bij Rover die zo hun best hebben gedaan om de efficiency van hun bedrijf te verhogen en die nu moeten ontdekken dat de regering hun inspanningen teniet heeft gedaan.

Il est peu surprenant que BMW rejette directement la responsabilité de la décision concernant Rover sur la politique économique du gouvernement du Royaume-Uni. Toutefois, je le crains, ceci constitue un piètre réconfort pour les milliers d’ouvriers de Rover qui ont fourni des efforts considérables pour améliorer l’efficacité de leur société et qui découvriront que leurs efforts ont été sapés par Downing Street.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l' ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'best hebben gedaan' ->

Date index: 2023-04-21
w