Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fonds voor Bestaanszekerheid van de bouwvakkers
Fonds voor bestaanszekerheid
Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten
Modaliteiten van het ESM
Modaliteiten van het Europees stabiliteitsmechanisme
Somatisch geïntegreerde modaliteiten

Vertaling van "bestaanszekerheid de modaliteiten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
modaliteiten van het ESM | modaliteiten van het Europees stabiliteitsmechanisme

modalités de fonctionnement du mécanisme européen de stabilité | modalités de fonctionnement du MES


somatisch geïntegreerde modaliteiten

modalités somatiques intégrées


Fonds voor bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten

Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires


Fonds voor Bestaanszekerheid van de bouwvakkers

Fonds de Sécurité d'Existence des Ouvriers de la Construction


fonds voor bestaanszekerheid

fonds de sécurité d'existence


vorm die uitsluitend betrekking heeft op de modaliteiten van de desbetreffende handeling

forme instrumentaire


de passende modaliteiten vaststellen voor het houden van andere bijeenkomsten

préciser les modalités appropriées pour la tenue d'autres rencontres
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 14. Voor alle SWT-stelsels die ingaan vanaf 1 januari 2016, legt het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid de modaliteiten vast van terugbetaling van de aanvullende vergoedingen ten laste van de onderneming door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf de leeftijd van 60 jaar.

Art. 14. Pour tous les régimes RCC qui débutent à partir du 1 janvier 2016, les modalités de remboursement des indemnités complémentaires à charge de l'employeur, s'appliquant dès l'âge de 60 ans, sont fixées par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence.


Art. 13. Voor alle SWT-stelsels die ingaan op 1 januari 2016, legt het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid de modaliteiten vast van terugbetaling van de aanvullende vergoedingen ten laste van de onderneming door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf de leeftijd van 60 jaar.

Art. 13. Pour tous les régimes RCC qui débutent le 1 janvier 2016, les modalités de remboursement des indemnités complémentaires à charge de l'employeur, s'appliquant dès l'âge de 60 ans, sont fixées par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence.


Art. 4. Het bedrag van de toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971.

Art. 4. Le montant du complément du fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.


- onderwerp : rechthebbenden, modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid

- objet : bénéficiaires, modalités octroi et de paiement d'avantages complémentaires à charge du Fonds de sécurité d'existence


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan slechts opgezegd worden volgens de modaliteiten voorzien bij de initiële beslissing tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf".

Art. 6. La présente convention collective de travail ne peut être dénoncée que selon les modalités prévues par la décision initiale d'institution du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction".


De solidariteitstoezeggingen worden toegekend volgens dezelfde criteria en modaliteiten als deze vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van de aanvullende sociale voordelen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (registratienummer nog niet gekend op het ogenblik van redactie), meer bepaald de aanvullende vergoedingen bij langdurige arbeidsongeschiktheid en bij arbeidsongevallen.

Les engagements de solidarité sont octroyés conformément aux mêmes critères et modalités que ceux fixés par la convention collective de travail du 6 novembre 2013 visant à fixer le montant et les modalités d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires par le "Fonds de sécurité d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" (numéro d'enregistrement encore inconnu au moment de la rédaction), plus précisément les indemnités complémentaires en cas d'incapacité de travail de longue durée et d'accidents de travail.


Een paritaire werkgroep binnen het fonds voor bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken.

Un groupe de travail paritaire au sein du fonds de sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin.


- onderwerp : rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van bijkomende sociale voordelen vergoedingen ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid - vervanging van overeenkomst nummer 122426 van 07/05/2014 - geldigheidsduur : m.i.v. 01/01/2016, voor onbepaalde duur - registratienummer : 134435/CO/3220100.

- objet : bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement d'avantages sociaux complémentaires à charge du Fonds de sécurité d'existence - remplacement de la convention numéro 122426 du 07/05/2014 - durée de validité : à partir du 01/01/2016, pour une durée indéterminée - numéro d'enregistrement : 134435/CO/3220100.


II. - Bevestiging van de verbintenissen Art. 2. Eindejaarspremie Tijdens de duur van de overeenkomst bedraagt de eindejaarspremie 9 pct. van het jaarlijkse brutoloon volgens de modaliteiten voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007 (nr. 83845/CO/314) en door het fonds van bestaanszekerheid.

II. - Confirmation des engagements Art. 2. La prime de fin d'année Pendant la durée de la convention, la prime de fin d'année est égale à 9 p.c. du salaire annuel brut suivant les modalités prévues dans la convention collective de travail du 4 juin 2007 (n° 83845/CO/314) et par le fonds de sécurité d'existence.


Vanaf 1 januari 2009 en volgens de modaliteiten te definiëren door het fonds voor bestaanszekerheid, hebben de werknemers recht op een forfaitaire vergoeding van 20 EUR per jaar om de kosten van een bezoek aan een dermatoloog naar keuze te dekken.

A partir du 1er janvier 2009 et suivant des modalités à définir par le fonds de sécurité d'existence, les travailleurs ont droit à une indemnité forfaitaire de 20 EUR par an pour couvrir les frais d'une visite chez le dermatologue de leur choix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestaanszekerheid de modaliteiten' ->

Date index: 2023-06-14
w