Overwegende dat het dwingende karakter van de voorschriften van het bijzonder bestemmingsplan de mogelijkheden inperkt om de vestigingsplaats van de maatschappij De Lijn te rehabiliteren; dat het belangrijk is dat een nieuwe bestemming aan de plaats wordt gegeven, waarbij gemengdheid van de functies moet worden betracht en een harmonieuze overgang tot stand moeten worden gebracht tussen de pool die het Zuidstation vormt en de omliggende activiteiten, met name bewoning, productie van goederen en handel;
Considérant que le caractère contraignant des prescriptions du plan particulier d'affectation du sol restreint les possibilités de réhabilitation du site de la société De Lijn; qu'il importe de permettre la requalification du site en assurant une mixité de fonctions et en formant une transition harmonieuse entre le pôle de la gare du Midi et les activités voisines, à savoir, l'habitation, la production de biens et le commerce;