Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betere wetgeving noodzakelijk hebben gemaakt » (Néerlandais → Français) :

Sindsdien heeft de luchtvaartmarkt zich verder ontwikkeld en is ze een stuk complexer geworden. Daarnaast zijn nieuwe spelers opgekomen, zoals het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart (EASA), die verschillen hebben geconstateerd in de onderzoekscapaciteit van de lidstaten en die de indiening van nieuwe, betere wetgeving noodzakelijk hebben gemaakt.

Qui plus est, l’apparition de nouveaux organes, comme l’Agence européenne de sécurité aérienne (AESA), ont mis en évidence les disparités entre les capacités d’enquête des États membres et rendu nécessaire l’introduction d’une réglementation nouvelle et plus adaptée.


Het spreekt voor zich dat de opeenvolgende hervormingen van de pensioenwetgeving belangrijke aanpassingen aan het berekeningsprogramma evenals aan de definitieve pensioennotificaties noodzakelijk hebben gemaakt.

Il va de soi que les réformes successives de la législation en matière de pension ont nécessité d'importantes adaptations du programme de calcul ainsi que des notifications des décisions définitives de pension.


Met die bepaling maakt de Belgische wetgever toepassing van de artikelen 282 en volgende van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde, meer bepaald van artikel 285, dat als volgt luidt : « De lidstaten die geen gebruik hebben gemaakt van de in artikel 14 van Richtlijn 67/228/EEG gegeven mogelijkheid, mogen vrijstelling van belasting toekennen aan belastingplichtigen met een ...[+++]

Par cette disposition, le législateur belge met en oeuvre les articles 282 et suivants de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée, plus précisément l'article 285, qui dispose : « Les Etats membres qui n'ont pas usé de la faculté prévue à l'article 14 de la directive 67/228/CEE peuvent octroyer une franchise de taxe aux assujettis dont le chiffre d'affaires annuel est au maximum égal à 5 000 EUR ou à la contre-valeur en monnaie nationale de cette somme.


3. Inzake de problemen die zich voordoen bij het bekomen van een referentieadres door personen die bij gebrek aan voldoende bestaansmiddelen geen verblijfplaats hebben of meer hebben, moet worden voorkomen dat misbruik wordt gemaakt van het referentieadres dat door de wetgever mogelijk werd gemaakt.

3. En ce qui concerne les problèmes qui se posent lors de l'obtention d'une adresse de référence par les personnes qui, par manque de ressources n'ont pas ou plus de résidence, il y a lieu d'éviter une utilisation abusive de l'adresse de référence prévue par le législateur.


4. a) Overweegt u eventueel maatregelen te nemen om dit verdrag verder te optimaliseren zodat hiervan beter gebruik kan worden gemaakt? b) Overweegt u eventuele wijzigingen in de federale wetgeving die een optimale toepassing van dit verdrag in de weg staan (bijvoorbeeld dubbele nationaliteit, in België geboren Marokkaanse onderdanen, enzovoort)? c) Zo ja, welke? d) Zo ...[+++]

4. a) Envisagez-vous éventuellement de prendre certaines mesures pour optimiser davantage cette convention afin d'en améliorer l'application? b) Envisagez-vous d'apporter d'éventuelles modifications à la législation fédérale qui fait obstacle à une application optimale de cette convention (par exemple: la double nationalité, les ressortissants marocains nés en Belgique, etc.)? c) Si oui, lesquelles? d) Si non, pourquoi?


5. benadrukt dat, in navolging van het verslag Monti, in het kader van minder en betere wetgeving meer gebruik gemaakt zou moeten worden van verordeningen bij wetgevingsvoorstellen;

5. souligne que, dans la ligne du rapport Monti, pour réduire le volume de la législation et en augmenter la qualité, il convient de recourir davantage aux règlements dans les propositions législatives;


5. benadrukt dat, in navolging van het verslag Monti, in het kader van minder en betere wetgeving meer gebruik gemaakt zou moeten worden van verordeningen bij wetgevingsvoorstellen;

5. souligne que, dans la ligne du rapport Monti, pour réduire le volume de la législation et en augmenter la qualité, il convient de recourir davantage aux règlements dans les propositions législatives;


20. benadrukt dat, in navolging van het rapport Monti, in het kader van minder en betere wetgeving meer gebruik gemaakt zou moeten worden van verordeningen bij wetgevingsvoorstellen;

20. souligne que, dans la ligne du rapport Monti, pour réduire le volume de la législation et en augmenter la qualité, il convient de recourir davantage aux règlements dans les propositions législatives;


Aangezien het, zoals blijkt uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding, niet uitsluitend gaat om personen die in België worden « verdacht » van het plegen van een strafbaar feit, is het niet zonder redelijke verantwoording dat de wetgever bij de omschrijving van de desbetreffende categorie geen gebruik heeft gemaakt van welomlijnde begrippen uit het Belgisch strafrecht, vermits die begrippen niet noodzakelijk dezelfde betekenis hebben ...[+++] andere rechtsstelsels.

Etant donné que, comme le font apparaître les travaux préparatoires cités, il ne s'agit pas exclusivement de personnes qui sont « soupçonnées » en Belgique d'avoir commis un fait pénal, il n'est pas dénué de justification raisonnable que le législateur n'ait pas utilisé, pour décrire la catégorie en question, des notions bien définies issues du droit pénal belge, puisque ces notions n'ont pas forcément la même signification dans d'autres systèmes juridiques.


Het voorstel tot herschikking van de richtlijn, waarover we vanmiddag om 12.00 uur stemmen, is eindelijk eens een voorbeeld van betere wetgeving. We hebben het recht samengevat, compacter gemaakt, vereenvoudigd en opgeschoond.

Grâce à cette directive de refonte, sur laquelle nous nous prononcerons demain midi, nous améliorons la législation, une fois n’est pas coutume, en résumant, condensant, simplifiant et rationalisant les dispositions.


w