Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betreur toch " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre


mishandeling indien het feit de dood ten gevolge heeft 2.slagen of verwondingen die opzettelijk worden toegebracht,maar zonder het oogmerk om te doden,en toch de dood veroorzaken

coups et blessures volontaires ayant causé la mort sans l'intention de la donner


mishandeling terwijl het feit de dood ten gevolge heeft | opzettelijke slagen of verwondingen, toegebracht zonder het oogmerk te doden, die toch de dood veroorzaken

coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donner | violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Persoonlijk betreur ik het opgeven van de minimumleeftijd van zestien jaar om een initiatief te ondertekenen. Toch steun ik de tekst in deze uitonderhandelde vorm. Ik ben er namelijk van overtuigd dat we dit dossier niet langer mogen rekken. Het initiatief moet nu worden teruggegeven aan de burgers.

Personnellement, je regrette qu’ait dû être abandonnée la disposition qui octroyait aux citoyens à partir de 16 ans le droit de signer une initiative mais j’appuierai le texte sous sa forme négociée parce que je suis certaine qu’il faut éviter de temporiser et qu’il est temps de transmettre l’initiative aux citoyens.


Toch betreur ik het gebrek aan flexibiliteit van deze nieuwe begroting, evenals de keuze van bepaalde fracties, in het bijzonder de socialisten, om de stemming over de financiering van ITER, de internationale thermonucleaire experimentele reactor, uit te stellen en aldus dit project, dat het enige project is voor fundamenteel onderzoek op de lange termijn waarin de Europese Unie een leidende rol vervult, op de helling te zetten.

Néanmoins, je déplore le manque de flexibilité qu’impose ce nouveau budget ainsi que le choix qui a été fait par certains groupes politiques, notamment les socialistes, de fragiliser ITER, seul projet de recherche fondamentale à long terme dans lequel l’Union européenne joue un rôle moteur, en reportant le vote sur son financement.


Hoewel ik verheugd ben dat dit verslag is aangenomen en dat de procedure van nauwere samenwerking voor het eerst is toegepast, betreur ik het toch dat het nodig was om deze procedure in te zetten en dat er geen overeenstemming is bereikt tussen alle lidstaten van de Europese Unie.

Si je me félicite de l’adoption de ce rapport et de l’utilisation, pour la première fois, de la procédure dite de coopération renforcée, je regrette toutefois qu’il ait été nécessaire d’utiliser cette procédure et qu’aucun accord n’ait été trouvé entre tous les États membres de l’Union européenne.


Toch betreur ik het feit dat het voorstel om bij openbare aanbestedingen een voorkeursbehandeling te geven aan coöperaties, het MKB en producentenorganisaties, het op slechts enkele stemmen na niet heeft gehaald.

Je regrette cependant l’échec, pour quelques voix seulement, de la proposition d’accorder un traitement préférentiel des marchés publics à des coopératives, PME et groupements de producteurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien de doelstelling van vereenvoudiging betreur ik toch dat het voorstel de kans mist om ook Verordening 2560/2001 op het grensoverschrijdend betalingsverkeer in euro in te trekken of te amenderen en daarmee het aantal rechtsdaden in te perken die dat onderdeel van de Europese economie regelen.

S'agissant des objectifs de simplification, il déplore toutefois que l'occasion ait été manquée d'abroger ou de modifier également le règlement n° 2560/2001 concernant les paiements transfrontaliers en euros, de manière à réduire le nombre des actes législatifs régissant ce domaine de l'économie européenne.


- Ik betreur toch wel een beetje dat dit debat hier wordt gevoerd.

- Je regrette quand même un peu que nous ayons ce débat ici.


Ik betwist dat niet, maar betreur toch dat belangrijke beslissingen werden genomen achter gesloten deuren, zonder enige democratische controle.

Je ne le conteste pas, mais je déplore que des décisions importantes aient été prises en comité restreint sans aucun contrôle démocratique.


- Ik dank de minister voor zijn antwoord, maar ik betreur toch dat hij niet gesproken heeft over de situatie in Tsjetsjenië, aangezien die feiten er uiteraard mee samenhangen.

- Je remercie le ministre de sa réponse.


Voor alle duidelijkheid: ik betreur de beslissing niet om de integristen destijds uit de executieve te houden en ik betreur wél de beslissing van vorig jaar om er toch acht te benoemen.

Soyons clairs : je ne déplore pas la décision qui a été prise à l'époque d'exclure les intégristes de l'Exécutif mais plutôt la décision prise l'an dernier d'en nommer huit.


- Ik dank staatssecretaris Van Quickenborne voor het voorlezen van het toch wel uitvoerige antwoord van minister Turtelboom, maar ik betreur wel dat de minister hier niet zelf aanwezig is, aangezien zij toch de politieke verantwoordelijkheid draagt voor de ordehandhaving bij dergelijke incidenten.

- Je remercie le secrétaire d'État Van Quickenborne pour la lecture de la réponse assez circonstanciée de la ministre Turtelboom. Je regrette toutefois l'absence de cette dernière puisqu'elle porte quand même la responsabilité politique du maintien de l'ordre lors de tels incidents.




Anderen hebben gezocht naar : betreur toch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betreur toch' ->

Date index: 2022-01-30
w