Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bevragen " (Nederlands → Frans) :

Met het oog op een degelijke evaluatie van de Wet Arbeidsrelaties op het punt van de specifieke criteria en het systeem van het vermoeden, heeft de NAR er dan ook voor geopteerd om de (betrokken) sectoren voorafgaandelijk te laten bevragen, alvorens ten gronde te evalueren.

En vue d'une évaluation fiable de la loi sur les relations de travail sur les points relatifs aux critères spécifiques et au système de présomption, le CNT a donc choisi d'interroger préalablement les secteurs (concernés), avant d'évaluer sur le fond.


2. Het onderzoek van begin 2016 betreffende de risicogedragingen gaf ook de gelegenheid om het panel te bevragen over de sensibiliseringscampagnes.

2. L'enquête de début 2016 sur les comportements à risque a été aussi l'occasion d'interroger le panel sur les campagnes de sensibilisation.


De coördinatie tussen het federale niveau en de Gewesten behoort niet tot de bevoegdheid van de Nationale Loterij. Hier moet u minister Elke Sleurs over bevragen.

La coordination entre le niveau fédéral et les Régions n'est pas de la compétence de la Loterie Nationale: il faut interroger la ministre Elke Sleurs à ce propos.


Voor de vernieuwing van de overeenkomst zal de NMBS opnieuw de markt bevragen.

Lorsque la SNCB procédera au renouvellement du contrat, il sera à nouveau fait appel au marché.


Met het oog op een degelijke evaluatie van de Wet Arbeidsrelaties op het punt van de specifieke criteria en het systeem van het vermoeden, opteert de NAR ervoor de betrokken sectoren voorafgaandelijk te bevragen.

En vue d'une évaluation fiable de la loi sur les relations de travail sur les points relatifs aux critères spécifiques et au système de présomption, le CNT a choisi d'interroger préalablement les secteurs concernés.


3) Kan zij alvast het initiatief nemen om de hulpdiensten te bevragen over het fenomeen van " lekken" in hun communicatienetwerk?

3) La ministre peut-elle déjà prendre l'initiative d'interroger les service de secours sur le phénomène de « failles » dans leur réseau de communication ?


In februari 2008 deelde de minister van Justitie nog mee dat hij het College van procureurs-generaal hierover nogmaals zou bevragen (Kamer, CRIV 52 COM 110, blz. 15).

En février 2008, le ministre de la Justice annonçait encore qu'il réinterrogerait le Collège des procureurs généraux à ce sujet (Chambre, CRIV 52 COM 110, page 15).


Vanuit het wettelijk kader mag en kan de FOD Economie de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid die de volledige lijst van potentieel rechthebbenden beheert, enkel bevragen wat betreft de energieklanten waarvoor een overeenkomst werd gevonden in het Rijksregister.

Sur base du cadre légal, le SPF Économie ne peut demander à la Banque Carrefour de la Sécurité sociale gérant la liste complète des ayants droit potentiels, que des informations sur les clients énergétiques pour lesquels une concordance a été trouvée dans le Registre national.


2) De richtlijn zelf biedt deze waarborg van wederkerige gegevensuitwisseling: vanaf 7 november moeten alle lidstaten mekaar kunnen bevragen.

2) La directive elle-même garantit un échange réciproque des données : dès le 7 novembre, tous les Etats membres doivent être dans la possibilité de s’interroger entre eux.


Deze nieuwe studie zal een representatieve steekproef van verpleegkundigen in 2009 bevragen.

Lors de cette étude, un échantillon représentatif des praticiens de l'art infirmier sera interrogé en 2009.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevragen' ->

Date index: 2025-01-09
w