Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bevrijding van mevrouw ingrid betancourt " (Nederlands → Frans) :

Onderwerp van het verzoekschrift : motie opgesteld in Moeskroen en aangenomen door het college van burgemeester en schepenen, met het verzoek te werken in het voordeel van de bevrijding van mevrouw Ingrid Betancourt.

Objet de la pétition : motion, adoptée par le collège échevinal, demandant à oeuvrer en faveur de la libération de Mme Ingrid Betancourt.


Onderwerp van het verzoekschrift : motie met het verzoek te werken in het voordeel van de bevrijding van mevrouw Ingrid Betancourt.

Objet de la pétition : motion demandant à oeuvrer en faveur de la libération de Mme Ingrid Betancourt.


Bij de vierde verjaardag van de ontvoering van mevrouw Ingrid Betancourt en naar aanleiding van het overlijden van één van de gijzelaars van de FARC die meer dan zeven jaar werd vastgehouden, betreurt de Europese Unie het tragische lot van de in Colombia vastgehouden gijzelaars, dat eens te meer in de hele wereld de aandacht trekt en wordt afgekeurd.

A l’occasion du quatrième anniversaire de la séquestration de Mme Ingrid Betancourt et suite au décès d’un des otages des FARC, détenu depuis plus de 7 ans, l’Union européenne déplore la tragédie vécue par les otages retenus en Colombie qui attire une nouvelle fois l’attention et la réprobation de la communauté internationale.


(FR) Mevrouw de Voorzitter, voorzitter van de Commissie, geachte afgevaardigden, u begrijpt ongetwijfeld hoe moeilijk het is het Parlement toe te spreken na een dergelijk moment van emotie, menselijkheid en solidariteit dat we zojuist hebben beleefd met het persoonlijke relaas en de oproep tot actie door Ingrid Betancourt.

− Madame la Présidente, Monsieur le Président de la Commission européenne, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement européen, comme vous le comprendrez aisément, après le moment d’émotion, d’humanité et de solidarité que nous venons de vivre avec le témoignage et l’interpellation d’Ingrid Betancourt, il est difficile de prendre la parole devant votre Assemblée.


− Dames en heren, op veler verzoek wil ik graag een korte verklaring afgeven over de bevrijding van Ingrid Betancourt en andere gijzelaars.

− Mesdames et Messieurs, faisant suite à vos nombreuses requêtes, permettez-moi de faire une courte déclaration à propos de la libération d'Ingrid Betancourt et d'autres otages.


Ik verzoek daarom de Europese instellingen te luisteren naar deze oproep van mevrouw Yolanda Pulecio, de moeder van Ingrid Betancourt.

J’invite dès lors les institutions européennes à ne pas laisser l’appel de M Yolanda Pulecio, la mère d’Ingrid Betancourt, tomber dans l’oreille d’un sourd.


Met betrekking tot mijn vraag wil ik zeggen dat ik vorige week in de gelegenheid was om mevrouw Yolanda Pulecio te ontmoeten, de moeder van Ingrid Betancourt, die zoals u weet sinds 2001 is gegijzeld door de FARC.

Pour en venir à ma question, je tiens à dire que, la semaine dernière, j’ai eu l’occasion de rencontrer M Yolanda Pulecio, la mère d’Ingrid Betancourt qui, comme vous le savez, est retenue en otage par les FARC depuis 2001.


In uw wens om een bevrijder te zijn, raakte u betrokken in de onderhandelingen met de terroristen van de FARC, maar noch u, noch de heer Chavez hebben de Columbiaanse senator mevrouw Betancourt bevrijd.

Dans votre désir d'être le libertador, vous vous êtes fourvoyé dans la voie de la négociation avec les terroristes des FARC mais ce n'est ni vous, ni M. Chavez, qui avez libéré la sénatrice colombienne M Betancourt.


Bij brief van 25 november 2002 heeft mevrouw Gérardine Hubaut, voorzitster van het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Estaimpuis, aan de Senaat overgezonden een motie met het verzoek te werken in het voordeel van de bevrijding van mevrouw Ingrid Betancourt.

Par lettre du 25 novembre 2002, Mme Gérardine Hubaut, présidente du Centre public d'action sociale d'Estaimpuis, a transmis au Sénat une motion demandant à oeuvrer en faveur de la libération de Mme Ingrid Betancourt.


Detremmerie, burgemeester van Moeskroen, aan de Senaat overgezonden een motie met het verzoek te ijveren voor de bevrijding van mevrouw Ingrid Betancourt.

Detremmerie, bourgmestre de Mouscron, a transmis au Sénat une motion demandant à oeuvrer en faveur de la libération de Mme Ingrid Betancourt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bevrijding van mevrouw ingrid betancourt' ->

Date index: 2022-06-01
w