Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezorgdheid wijs telkens de gelegenheid daartoe zich " (Nederlands → Frans) :

Ik kan u eens te meer bevestigen dat ik als minister persoonlijk of via de administratie, onze ambassade ter plaatse of onze permanente vertegenwoordiging in Genève, onze Oegandese ambtscollega's met nadruk op onze bezorgdheid wijs, telkens de gelegenheid daartoe zich voordoet.

Je peux vous confirmer une fois de plus qu'en tant que ministre, j'utilise chaque opportunité qui m'est donnée à titre personnel, ou à mon administration, à notre Ambassade sur place et notre représentation permanente à Genève, afin de souligner notre inquiétude face à nos homologues ougandais.


Wij proberen dit te bereiken tijdens de onderhandelingen in de Wereldhandelsorganisatie, maar ook telkens wanneer de gelegenheid hiertoe zich voordoet tijdens onderhandelingen over bilaterale overeenkomsten.

Nous essayons de le faire lors des négociations au niveau de l’Organisation mondiale du commerce, mais aussi de le faire chaque fois que nous en avons la possibilité quand nous négocions des accords bilatéraux.


3. De lidstaten zorgen ervoor dat marktdeelnemers die bereid zijn zich aan de regels van een van de in de titels III en IV vastgestelde kwaliteitsregelingen te houden, daartoe de gelegenheid hebben en dat er geen hinderpalen hun deelname in de weg staan die discriminerend zijn of die anderszins niet objectief gegrond zijn.

3. Les États membres veillent à ce que les opérateurs souhaitant adhérer aux règles d’un système de qualité énoncées aux titres III et IV soient en mesure de le faire et ne rencontrent pas d’obstacles à leur participation qui soient discriminatoires ou qui ne soient pas objectivement fondés.


3. De lidstaten zorgen ervoor dat marktdeelnemers die bereid zijn zich aan de regels van een van de in de titels III en IV vastgestelde kwaliteitsregelingen te houden, daartoe de gelegenheid hebben en dat er geen hinderpalen hun deelname in de weg staan die discriminerend zijn of die anderszins niet objectief gegrond zijn.

3. Les États membres veillent à ce que les opérateurs souhaitant adhérer aux règles d’un système de qualité énoncées aux titres III et IV soient en mesure de le faire et ne rencontrent pas d’obstacles à leur participation qui soient discriminatoires ou qui ne soient pas objectivement fondés.


36. is ingenomen met de deelname van Kroatië aan de operaties en missies van het gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid (GVDB), met name de militaire operatie EU NAVFOR Atalanta en de civiele EU-missies EUPOL Afghanistan en EULEX Kosovo, alsook met de bijdrage van Kroatië voor de EU-gevechtsgroepen via actieve deelname aan de Noordse gevechtstroep en aan de door de Duitsers geleide gevechtstroep; neemt voorts met voldoening kennis van het feit dat Kroatië zich systematisch en regelmatig aansluit bij de verklaringen en gemeenschappelijke standpunten in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbele ...[+++]

36. se félicite de la participation de la Croatie aux missions et aux opérations de la politique de sécurité et de défense commune (PESDC), et en particulier à l'opération militaire Atalanta de l'EUNAVFOR et aux missions civiles européennes EUPOL en Afghanistan et EULEX au Kosovo, ainsi que de la contribution de la Croatie aux groupements tactiques de l'Union européenne par sa participation active au groupement nordique et au groupement dirigé par l'Allemagne; se félicite, en outre, de l'alignement régulier et systématique de la Croatie sur les déclarations et les positions communes de la politique étrangère et de sécurité commune (PESDC) lorsqu'elle est invité ...[+++]


Daarom verzoek ik de collega’s om deze zaak met Rusland te bespreken in de context van onze interparlementaire dialoog en verzoek ik u, mijnheer de Voorzitter, elke gelegenheid die zich voordoet te gebruiken om de Russische overheid onze bezorgdheid kenbaar te maken over het feit dat een culturele zaak die wordt gereguleerd door een volstrekt normale overeenkomst tussen twee landen, met de voeten wordt getreden in een poging van de Russische overheid om het politieke debat ...[+++]

Je demande par conséquent que mes collègues abordent le sujet avec la Russie dans le cadre de notre dialogue interparlementaire et que vous, Monsieur le Président, profitiez de chaque occasion qui se présente pour faire part aux autorités russes des craintes qu’une activité culturelle, réglementée par un accord parfaitement normal entre deux pays, ne soit foulée aux pieds dans une tentative des autorités russes d’étouffer le débat politique.


11. verzoekt de lidstaten om de openbare televisieomroepen van hun land te herinneren aan de culturele taak die zij hebben bij de bevordering en verspreiding van de dramatische kunsten, met name wanneer zich een gelegenheid daartoe aanbiedt bij het lanceren van de landgebaseerde numerieke televisie;

11. invite les États membres à rappeler la mission culturelle de la télévision publique pour favoriser la diffusion des arts du spectacle et fournir des informations culturelles, y compris aux heures de grande écoute, mission appelée à revêtir une importance particulière lors du lancement de la télévision numérique terrestre;


10. verzoekt de lidstaten om de openbare televisieomroepen van hun land te herinneren aan de culturele taak die zij hebben bij de bevordering en verspreiding van de dramatische kunsten, met name wanneer zich een gelegenheid daartoe aanbiedt bij het lanceren van de landgebaseerde numerieke televisie;

10. invite les États membres à rappeler la mission culturelle de la télévision publique pour favoriser la diffusion des arts du spectacle et fournir des informations culturelles, y compris aux heures de grande écoute, mission appelée à revêtir une importance particulière lors du lancement de la télévision numérique terrestre;


In het bijzonder van ervaren onderzoekers wordt verwacht dat zij het voorbeeld geven door ervoor te zorgen dat onderzoek vruchtbaar is en dat resultaten commercieel worden benut of toegankelijk worden gemaakt voor het publiek (of beide) telkens wanneer zich de gelegenheid voordoet.

Les chercheurs expérimentés, en particulier, devraient jouer un rôle pilote en assurant que la recherche porte ses fruits et que les résultats font l'objet d'une exploitation commerciale ou sont mis à la disposition du public (ou les deux à la fois) chaque fois que l'occasion se présente.


Alleen al de werking van beide regels is verschillend, aangezien in sommige gevallen geen tegeneis kan worden ingesteld (bijvoorbeeld, omdat de gelegenheid zich daartoe niet meer voordoet), terwijl artikel 11, lid 3, steeds kan worden toegepast.

On notera aussi que ces règles s'appliquent de manière différente puisque dans certains cas il sera impossible de présenter une demande reconventionnelle (par exemple, parce que le moment n'est pas encore venu) alors que la règle de l'article 11, paragraphe 3, pourra toujours être appliquée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezorgdheid wijs telkens de gelegenheid daartoe zich' ->

Date index: 2023-02-25
w