Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bij enkele honderden tuchtoverheden hebben » (Néerlandais → Français) :

Zo zou de hulporganisatie "Dokters van de wereld", in 2013 enkele honderden daklozen hebben bevraagd over hun ervaringen met geweld op straat.

L'organisation d'aide "Dokters van de wereld" aurait par exemple sondé en 2013 quelques centaines de sans-abri à propos de leurs expériences de violence dans la rue.


Ze kunnen ook verwonderd zijn dat ze een boete krijgen omdat ze de toegestane hoeveelheden overschreden hebben: de minimumhoeveelheid die de taxfreeshops op de luchthavens van vertrek in deze gebieden met een speciaal fiscaal statuut verkopen, is namelijk al groter dan de door de vigerende wetgeving getolereerde maximumhoeveelheid (sloffen met enkele honderden sigaretten).

Ils peuvent également être surpris de se voir infliger une amende pour dépassement des quantités autorisées alors que les quantités minimales vendues dans les duty free des aéroports de départ de ces territoires à statut fiscal spécial représentent un volume dépassant les limites tolérées par la législation en vigueur (fardes contenant plusieurs centaines de cigarettes).


1. Wat zullen de implicaties zijn voor mensen die hun aangifte al hebben ingediend en die dreigen enkele honderden euro's mis te lopen?

1. Quelles seront les implications pour les personnes qui ont déjà rempli leur déclaration et qui risquent ainsi de se voir privées de quelques centaines d'euros?


De voorzitster van het Comité van de Regio's, Mercedes Bresso, en de voorzitster van de conferentie van burgemeesters van de VS, Elizabeth B. Kautz, hebben vandaag in het bijzijn van enkele honderden regionale en lokale politici en de Europees commissaris voor klimaat, Connie Hedegaard, een memorandum of understanding ondertekend over samenwerking op het gebied van klimaataanpak.

La Présidente du Comité des régions, Mercedes Bresso, et la Présidente de la Conférence des maires américains, Elisabeth B. Kautz, ont signé aujourd'hui un Mémorandum d'entente et de coopération pour lutter contre le changement climatique, en présence de plusieurs centaines de représentants politiques régionaux et locaux et de la commissaire européenne à l'action pour le climat, Connie Hedegaard.


Na hun bewering dat het aantal misdrijven dat door personen uit etnische minderheden wordt gepleegd weer zou zijn gestegen en honderdduizenden Roma de openbare orde in West-Europese steden in gevaar zouden brengen, zijn de Franse autoriteiten met geen enkel ander argument gekomen dan dat ze enkele honderden burgers uit de erbarmelijke omstandigheden in geïmproviseerde kampen hebben verwijder ...[+++]

Après avoir invoqué une prétendue résurgence de la criminalité ethnique impossible à vérifier, ainsi que des chiffres de centaines de milliers de Roms qui menaceraient la paix dans les villes de l’Ouest, les autorités françaises n’ont pu présenter d’autre argument que quelques centaines de citoyens évacués de camps de fortune aux conditions misérables, qu’elles ont persuadés de retourner volontairement dans leurs pays d’origine en échange d’argent.


overwegende dat duizenden mensen zich op 6 april spontaan op de belangrijkste pleinen van Chisinau hebben verzameld in vreedzaam protest tegen de wijze waarop de verkiezingen waren gehouden en de uitslag ervan; overwegende dat op 7 april een groep demonstranten verschillende regeringsgebouwen hebben bestormd en geplunderd en daarbij materiaal en documenten hebben buitgemaakt, en het Moldavische parlement en het presidentiële paleis in brand hebben gestoken; overwegende dat dit optreden is uitgelopen op gewelddadige botsingen tussen Moldavische politie en demonstranten waarbij 3 doden vielen, velen werden gewond en ...[+++]

I. considérant que le 6 avril, des milliers de personnes se sont réunies spontanément sur les places de Chisinau pour manifester pacifiquement contre la conduite et le résultat des élections; considérant que le 7 avril un groupe de manifestants a fait irruption et pillé plusieurs bâtiments officiels, volant du matériel et des documents, et qu'il a mis le feu au Parlement moldave et au palais présidentiel; considérant que ces agissements ont débouché sur des heurts violents opposant la police moldave et les manifestants, et qu'à cette occasion trois personnes ont été tuées, plusieurs autres ont été blessées et quelques centaines d'autres ont ...[+++]


16. acht het, op basis van de tot dusver verzamelde getuigenissen en documenten, onwaarschijnlijk dat bepaalde Europese regeringen geen weet hadden van de activiteiten in verband met buitengewone uitleveringen die op hun grondgebied plaatsvonden; acht het met name geheel ongeloofwaardig dat enkele honderden vluchten door het luchtruim van verschillende lidstaten en een al even groot aantal bewegingen naar en van Europese luchthavens zouden hebben kunnen plaatsvinden buiten medeweten van ofwel de veiligheidsdienst ...[+++]

16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aient connaissance et sans que les responsables de ces services se soient à tout le moins interrogés sur le rapport entre ces vols ...[+++]


16. acht het, op basis van de tot dusver verzamelde getuigenissen en documenten, onwaarschijnlijk dat bepaalde Europese regeringen geen weet hadden van de activiteiten in verband met buitengewone uitleveringen die op hun grondgebied plaatsvonden; acht het met name geheel ongeloofwaardig dat enkele honderden vluchten door het luchtruim van verschillende lidstaten en een al even groot aantal bewegingen naar en van Europese luchthavens zouden hebben kunnen plaatsvinden buiten medeweten van ofwel de veiligheidsdienst ...[+++]

16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aient connaissance et sans que les responsables de ces services se soient à tout le moins interrogés sur le rapport entre ces vols ...[+++]


De vertegenwoordigingen van de Commissie hebben samen met de informatiebureaus van het Parlement geijverd voor toenadering tot de burgers (er hebben enkele honderden projecten plaatsgevonden).

Les représentations de la Commission, de même que les bureaux d’information du Parlement, ont pris une part active dans les mesures visant à atteindre les citoyens (plusieurs centaines de projets ont été mis en place).


Bovendien hebben de verschillende stedelijke onderzoeksprogramma's van de EU (zie bijlage 3) door middel van een groot aantal projecten enkele honderden steden met elkaar in contact gebracht om samen te werken aan de ontwikkeling en de tenuitvoerlegging van beste praktijken.

En outre, les différents programmes de recherche de l'UE dans le domaine des villes (voir annexe 3) ont mis en relation plusieurs centaines de villes qui ont coopéré, dans de nombreux projets, au développement et à la mise en oeuvre de bonnes pratiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij enkele honderden tuchtoverheden hebben' ->

Date index: 2020-12-28
w