Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij sabena is misgelopen " (Nederlands → Frans) :

Voor hem is hetgeen vandaag de dag aan het licht is gekomen bij Sabena met de heer Reutlinger juist een voorbeeld van hoe een vermogensaangifte vanwege de heer Reutlinger een belangrijk element had kunnen zijn in het onderzoek naar wat er bij Sabena is misgelopen, bijvoorbeeld met de bestelling van 48 airbussen : zijn er eventuele commissielonen uitbetaald en dergelijke. Indien dergelijke vermogensaangifte nu reeds zou hebben bestaan, had een onderzoekscommissie, gebruik makend van haar bevoegdheden van onderzoeksrechter, het kunnen nakijken.

Il estime que ce que l'on a découvert, dans l'affaire de la Sabena, concernant M. Reutlinger, indique qu'une déclaration de patrimoine de M. Reutlinger aurait pu constituer un élément important dans l'enquête sur ce qui a mal tourné à la Sabena, par exemple en ce qui concerne la commande de 48 Airbus : des commissions ont-elles été payées, etc.


Ze meent dat ze de terugbetaling van drie vijfde van de betaalde registratierechten bij haar aankoop van de kavels is misgelopen doordat ze de kavels niet heeft kunnen doorverkopen binnen twee jaar na het verlijden van de akte van aankoop.

Elle estime qu'elle a manqué le remboursement des trois cinquièmes des droits d'enregistrement payés lors de son achat des lots parce qu'elle n'a pas pu revendre les lots dans les deux ans de la passation de l'acte d'achat.


Art. 2. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : « Art. 10. De Minister van Mobiliteit is bevoegd voor : 1° Infrabel; 2° zonder afbreuk te doen aan de functionele bevoegdheden van de betrokken Ministers : a) het verzekeren van de vertegenwoordiging van de Belgische Staat in de rechtsvorderingen, lopende en toekomstige, die verbonden zijn aan de N.V. SABENA; b) het uitoefenen van de rechten en de bevoegdheden die verbonden zijn aan alle rechtstreekse en onrechtstreekse aandelen en participaties van de Federale Staat in de N.V. SABENA».

Art. 2. L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 10. La Ministre de la Mobilité est compétente pour : 1° Infrabel; 2° sans préjudice des compétences fonctionnelles des Ministres concernés : a) assurer la représentation de l'Etat belge dans les actions en justice, en cours et à venir, qui sont liées à la S.A. SABENA; b) exercer les droits et les compétences liés à toutes actions et participations, directes et indirectes, que l'Etat fédéral détient dans la S.A. SABENA».


Zo liet Sabena passagiers met duidelijk vervalste documenten meereizen, vervoert Sabena reizigers via Zaventem naar een verdere bestemming waarbij Sabena de passagiers in Brussel onderschept en aan de rijkswacht overdraagt en vervoert Sabena meer en meer passagiers zonder visum.

Ainsi la Sabena a-t-elle transporté des passagers avec des documents manifestement falsifiés, a-t-elle transporté des voyageurs via Zaventem vers une autre destination en interceptant les passagers à Bruxelles et en les dénonçant à la gendarmerie, et a-t-elle transporté de plus en plus des passagers sans visa.


5. Er bestaan ernstige aanwijzingen van grove fouten op het vlak van beleid en beheer door de Belgische overheid en het management van Sabena, van belangenvermenging bij het bestuur van Sabena, en van mogelijke bedrieglijke onttrekking van belangrijke financiële middelen direct aan Sabena, enerzijds, en indirect aan de Belgische Staat, anderzijds.

5. Il existe des indices sérieux de graves erreurs de gestion, commises par les autorités belges et le management de la Sabena, de confusion d'intérêts au niveau de la direction de l'entreprise et de détournement potentiel d'actifs au détriment direct de la Sabena et indirect de l'État belge.


5. Er bestaan ernstige aanwijzingen van grove fouten op het vlak van beleid en beheer door de Belgische overheid en het management van Sabena, van belangenvermenging bij het bestuur van Sabena, en van mogelijke bedrieglijke onttrekking van belangrijke financiële middelen direct aan Sabena, enerzijds, en indirect aan de Belgische Staat, anderzijds.

5. Il existe des indices sérieux de graves erreurs de gestion, commises par les autorités belges et le management de la Sabena, de confusion d'intérêts au niveau de la direction de l'entreprise et de détournement potentiel d'actifs au détriment direct de la Sabena et indirect de l'État belge.


Daardoor moet de rechter een schatting maken over misgelopen verdiensten, net als over de geleden fysieke en psychische schade.

Le juge doit dès lors faire une évaluation du manque à gagner ainsi que des dommages physiques et psychiques.


Op basis van deze inzage en controle zal genoemde bedrijfrevisor een aanbeveling doen aan de raad van beheer van het Paritaire Subcomité van de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA om een dotatie te betalen aan de in hetzelfde artikel bedoelde vakorganisaties, en die maximaal de helft zal bedragen van de jaarlijkse inkomsten van het fonds voor bestaanszekerheid van het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de NV SABENA, ter financiering van de jaarlijkse premie" .

Sur base de ces consultation et contrôle, le réviseur d'entreprise mentionné recommandera au conseil d'administration de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA de payer une dotation aux organisations syndicales visées dans le même article, et qui portera maximum à la moitié des revenus annuels du fonds de sécurité d'existence de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la SA SABENA, en vue du financement de la prime annuelle" .


Overwegende dat deze herschikking de volledige aflossing van de schuld van Sabena Technics tegenover de Federale Investeringsmaatschappij voorziet ten laatste voor 31 december 2005, die overigens, pari passu met een privé-kredietinstelling een eerste rangspand op het handelsfonds van Sabena Technics, behoudt;

Considérant que ce rééchelonnement prévoit l'apurement complet de la dette de Sabena Technics envers la Société fédérale d'Investissement pour le 31 décembre 2005 au plus tard, celle-ci conservant par ailleurs, pari passu avec un établissement de crédit privé, un gage en premier rang sur le fonds de commerce de la Sabena Technics;


Overwegende dat Sabena Technics een nieuw afbetalingplan voorgesteld heeft en dat de andere private, institutionele schuldeisers hun akkoord gegeven hebben voor een herschikking van de kredieten die zij hebben verleend aan Sabena Technics;

Considérant que Sabena Technics a proposé un nouveau plan d'apurement et que les autres créanciers institutionnels privés ont marqué leur accord sur un rééchelonnement des crédits qu'ils avaient consentis à Sabena Technics;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij sabena is misgelopen' ->

Date index: 2024-07-24
w