Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijgevolg haar redenering » (Néerlandais → Français) :

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet n ...[+++]

Il ressort également du préambule de l'arrêté royal en cause qu'il y avait lieu de prendre une mesure dont le caractère urgent était difficilement conciliable avec une procédure d'adoption ordinaire par le législateur, raison pour laquelle le Conseil d'Etat a également été prié de prendre en compte, dans son avis, le caractère urgent : « Vu l'urgence motivée par : le régime particulier des agences de voyages et le lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires, que stipulent respectivement l'article 26 et l'article 28ter, titre E, de la sixième directive 77/388/CEE; la procédure en manquement d'Etat que régit l'article 226 du Traité CE; la mise en demeure que la Commission europ ...[+++]


Na onderzoek van de argumenten van DSB en DKT is de Commissie tot de conclusie gekomen dat de aangedragen argumenten niet afdoen aan haar conclusie ten aanzien van de toepassing ratione temporis van de EU-staatssteunregels, en dat zij bijgevolg haar redenering moet baseren op de wet- en regelgeving die van toepassing is op het moment waarop ze haar besluit vaststelt.

Après examen des arguments de DSB et DKT, la Commission considère cependant que les arguments avancés ne sont pas de nature à remettre en question son approche de l’application ratione temporis des règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État qui aboutit à considérer que la Commission doit fonder son raisonnement sur le droit applicable au moment où elle prend sa décision.


Bijgevolg is er reden om aan de NMBS toe te staan haar deelname in de HST-Fin in speciën te storten en hiervoor de wet van 17 maart 1997 te wijzigen. Deze wet legt de storting in natura op (gronden) voor 31 december 2000 zodat de NMBS haar verplichtingen kan nakomen en de HST-Fin de fondsen binnen de voorziene termijn ontvangt.

Dès lors, il y a lieu de permettre à la SNCB de libérer sa participation dans la Financière TGV en espèces et de modifier pour ce faire la loi du 17 mars 1997 qui impose une libération en nature (terrains) avant le 31 décembre 2000 de façon à ce que la SNCB puisse respecter ses engagements et que la Financière TGV reçoive les fonds dans les délais prévus.


Bijgevolg is er reden om aan de NMBS toe te staan haar deelname in de HST-Fin in speciën te storten en hiervoor de wet van 17 maart 1997 te wijzigen. Deze wet legt de storting in natura op (gronden) voor 31 december 2000 zodat de NMBS haar verplichtingen kan nakomen en de HST-Fin de fondsen binnen de voorziene termijn ontvangt.

Dès lors, il y a lieu de permettre à la SNCB de libérer sa participation dans la Financière TGV en espèces et de modifier pour ce faire la loi du 17 mars 1997 qui impose une libération en nature (terrains) avant le 31 décembre 2000 de façon à ce que la SNCB puisse respecter ses engagements et que la Financière TGV reçoive les fonds dans les délais prévus.


Men kan zich bijgevolg de volgende situatie voorstellen : een vennootschap geeft ieder jaar in haar belastingaangifte een verlies aan en de belastingadministratie past dat aan zonder het aangepaste bedrag en de reden mee te delen aan de belastingplichtige.

On peut dès lors imaginer la situation suivante : une société indique chaque année une perte dans sa déclaration d'impôts et l'administration fiscale adapte celle-ci sans communiquer au contribuable ni le montant adapté, ni le motif de l'adaptation.


Bijgevolg kampt ook de andere instelling met vertraging, aangezien zij haar rekeningen slechts kan afsluiten na de definitieve afsluiting van de rekeningen van het RIZIV. De reden hiervoor is de complexiteit van de ziekte- en invaliditeitsverzekering.

Par conséquent, l'autre institution subit également un retard, vu qu'elle ne peut clôturer ses comptes qu'après la clôture définitive des comptes de l'INAMI. La raison de cette situation est la complexité de l'assurance maladie-invalidité.


onderkent het belang van pogingen van de Raad en de Commissie voor het organiseren van een tweede vergaderronde in het kader van de mensenrechtendialoog EU-Oezbekistan, in mei 2008 en prijst de Commissie voor haar pogingen om en marge van de dialoog een maatschappelijk middenveldseminar over uitingen via de media te organiseren; wijst er eens te meer op dat het houden van een mensenrechtendialoog en deskundigenbijeenkomsten over het bloedbad dat in 2005 in Andijan plaatsvond, op zichzelf geen vooruitgang inhoudt en bijgevolg niet als reden kan ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépend ...[+++]


Men kan zich bijgevolg de volgende situatie voorstellen : een vennootschap geeft ieder jaar in haar belastingaangifte een verlies aan en de belastingadministratie past dat aan zonder het aangepaste bedrag en de reden mee te delen aan de belastingplichtige.

On peut dès lors imaginer la situation suivante : une société indique chaque année une perte dans sa déclaration d'impôts et l'administration fiscale adapte celle-ci sans communiquer au contribuable ni le montant adapté, ni le motif de l'adaptation.


In dit advies oordeelt de Commissie dat er geen reden is om terug te komen op de door haar eerder uitgebrachte gunstige adviezen en brengt zij bijgevolg gustig advies uit over de aanvraag tot toegang tot het Rijksregister, ingediend door Integan.

Dans cet avis, la Commission estime qu'il n'y a aucune raison de revenir sur les avis favorables qu'elle a émis précédemment et elle émet en conséquence un avis favorable sur la demande d'accès au Registre national introduite par Integan.


Overwegende dat Verordening nr . 143/67/EEG werd gewijzigd bij Verordening ( EEG ) nr . 2077/71 met het doel haar toepassingsgebied uit te breiden tot olijfolie die aan een raffinageproces onderworpen is geweest ; dat Verordening nr . 283/67/EEG van de Commissie van 11 juli 1967 betreffende de uitvoeringsbepalingen ten aanzien van het compenserende bedrag bij de invoer van bepaalde plantaardige oliën ( 6 ) bijgevolg om dezelfde reden dient te worden aangepast ;

considérant que le règlement nº 143/67/CEE a été modifié par le règlement (CEE) nº 2077/71, afin d'étendre son champ d'application à l'huile d'olive raffinée ; qu'il convient, par conséquent, dans le même but, d'adapter le règlement nº 283/67/CEE de la Commission, du 11 juillet 1967, relatif aux modalités d'application concernant le montant compensatoire applicable à l'importation de certaines huiles végétales (6);




D'autres ont cherché : europese commissie bijgevolg     haar     advies rekening     zij bijgevolg haar redenering     bijgevolg     staan haar     reden     zich bijgevolg     jaar in haar     aangezien zij haar     zij haar rekeningen     inhoudt en bijgevolg     commissie voor haar     enige verbetering     brengt zij bijgevolg     door haar     geen reden     doel haar     dezelfde reden     bijgevolg haar redenering     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijgevolg haar redenering' ->

Date index: 2022-08-09
w